Leo Ferré - Le chant des partisans - перевод текста песни на английский

Le chant des partisans - Leo Ferréперевод на английский




Le chant des partisans
The Song of the Partisans
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
My love, do you hear the dark flight of the ravens over our plains?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
My love, do you hear the muffled cries of the land that is being chained?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme.
Ohé, partisans, workers and peasants, it is the alarm.
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.
Tonight the enemy will know the price of blood and tears.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Come out of the mine, come down from the hills, comrades!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.
Get the rifles, the bullets, the grenades out of the straw.
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite!
Ohé, killers with bullets and knives, kill quickly!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau: dynamite...
Ohé, saboteur, watch out for your burden: dynamite...
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
We are the ones who break the prison bars for our brothers.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Hatred at our heels and hunger driving us, misery.
Il y a des pays les gens au creux des lits font des rèves.
There are countries where people dream in their beds.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...
Here, you see, we walk and we kill, we die...
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe.
Here everyone knows what they want, what they do when they pass by.
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
My love, if you fall, a friend will come out of the shadows in your place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Tomorrow, black blood will dry in the sun on the roads.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...
Sing, companions, in the night Freedom is listening to us...
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne?
My love, do you hear these muffled cries of the land that is being chained?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
My love, do you hear the dark flight of the ravens over our plains?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh.





Авторы: Anna Marly, Maurice Druon, Joseph Kessel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.