Leo Ferré - Le conditionnel de variétés - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leo Ferré - Le conditionnel de variétés




Le conditionnel de variétés
The Variety Conditional
Je ne suis qu'un artiste de Variétés et ne peux rien dire qui ne puisse être dit "de variétés" car on pourrait me reprocher de parler de choses qui ne me regardent pas
I'm just a variety artist and can't say anything that can't be said "of varieties" because I could be accused of talking about things that don't concern me
Comme si je vous disais qu'un Premier Ministre Britannique ou bien papou ou bien d'ailleurs pouvait être déclaré incompétent
As if I were to tell you that a British Prime Minister, or a Papuan or other Prime Minister, could be declared incompetent
Comme si je vous disais qu'un ministre de l'Intérieur d'une République lointaine ou plus présente pouvait être une canaille
As if I were to tell you that a Minister of the Interior of a distant or more present Republic could be a scoundrel
Comme si je vous disais que les cadences chez Renault sont exténuantes
As if I were to tell you that the production lines at Renault are exhausting
Comme si je vous disais que les cadences exténuent les ouvriers jamais les Président
As if I were to tell you that the production lines exhaust the workers, but never the President
Comme si je vous disais que l'humiliation devrait pourtant s'arrêter devant ces femmes des industries chimiques avec leurs doigts bouffés aux acides et leurs poumons en rade
As if I were to tell you that humiliation should stop in front of these women in the chemical industry with their fingers eaten away by acids and their lungs wrecked
Comme si je vous disais qu'à Tourcoing et plus généralement dans le textile en ce moment ça licencie facile
As if I were to tell you that in Tourcoing and more generally in textiles at the moment, people are being laid off easily
Comme si je vous disais qu'il pourrait peut-être exister un prisonnier politique qu'on aurait jugé pour la forme
As if I were to tell you that there may be a political prisoner who has been tried for form's sake
Comme si je vous disais que je pourrais suivre dans la rue ce procureur qui regarde avec l'eau dans la bouche le ventre d'une enfant mineure
As if I were to tell you that I could follow in the street this prosecutor who looks with watering mouth at the belly of an underage girl
Comme si je vous disais que ce procureur pourrait être celui qui aurait pu requérir contre ce prisonnier politique qu'on aurait jugé pour la forme.
As if I were to tell you that this prosecutor could be the one who could have prosecuted this political prisoner who was tried for form's sake.
Comme si je vous disais qu'un intellectuel peut descendre dans la rue et vendre le journal
As if I were to tell you that an intellectual can go down into the street and sell the newspaper
Comme si je vous disais que ce journal est un journal qu'on aurait pu interdire
As if I were to tell you that this newspaper is a newspaper that could have been banned
Comme si je vous disais que le pays qui s'en prend à la liberté de la presse est un pays au bord du gouffre
As if I were to tell you that the country that attacks freedom of the press is a country on the brink of the abyss
Comme si je vous disais que ce journal qui aurait pu être interdit par ce pays au bord du gouffre pourrait peut-être s'appeler la Cause du Peuple
As if I were to tell you that this newspaper that could have been banned by this country on the brink of the abyss could perhaps be called the Cause of the People
Comme si je vous disais que le gouvernement intéressé par ce genre de presse d'opposition pourrait sans doute s'imaginer qu'il n'y a ni cause ni peuple
As if I were to tell you that the government interested in this kind of opposition press could no doubt imagine that there is neither cause nor people
Comme si je vous disais que dans le cas bien improbable l'on interdirait le journal la Cause du Peuple il faudrait l'acheter et le lire
As if I were to tell you that in the very unlikely event that the Cause of the People newspaper were to be banned, it would have to be bought and read
Comme si je vous disais qu'il faudrait alors en parler à vos amis
As if I were to tell you that you would then have to tell your friends about it
Comme si je vous disais que les amis de vos amis peuvent faire des millions d'amis
As if I were to tell you that your friends' friends can make millions of friends
Comme si je vous disais d'aller faire tous ensemble la révolution
As if I were to tell you to go and make the revolution together
Comme si je vous disais que la révolution c'est peut-être une variété de la politique
As if I were to tell you that the revolution is perhaps a variety of politics
Et je ne vous dis rien qui ne puisse être dit de "variétés" moi qui ne suis qu'un artiste de Variétés
And I'm not telling you anything that can't be said of "varieties", I who am just a variety artist





Авторы: Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.