Текст и перевод песни Leo Ferré - Les amants tristes
On
dit
dans
ton
quartier
que
tu
as
froid
aux
yeux
В
твоем
районе
говорят,
что
у
тебя
холодные
глаза.
Que
t′y
mets
des
fichus
de
bandes
dessinées
Что
тебе
ставлю
платков
комиксов
Et
que
les
gens
te
lisent
un
peu
comme
tu
veux
И
пусть
люди
читают
тебя
так,
как
ты
хочешь.
Tu
leur
fais
avaler
tes
monts
et
tes
vallées
Ты
заставляешь
их
глотать
твои
горы
и
долины.
Tu
es
aux
carrefours
avec
le
rouge
mis
Ты
стоишь
на
перекрестке
с
красным,
надетым
On
y
attend
du
vert
de
tes
vertes
prairies
Там
нас
ждет
зелень
твоих
зеленых
лугов
Alors
que
j'ai
fauché
ce
matin
dans
ton
lit
В
то
время
как
я
сегодня
утром
валялся
в
твоей
постели.
De
quoi
nourrir
l′hiver
et
ma
mélancolie
Чем
питать
зиму
и
мою
меланхолию
Mélancolie,
mélancolie
la
mer
revient
Меланхолия,
Меланхолия
море
возвращается
Je
t'attends
sur
le
quai
avec
tes
bateaux
blêmes
Я
жду
тебя
на
пристани
с
твоими
белыми
лодками.
Tes
poissons
d'argent
bleu,
tes
paniers,
ton
destin
Твои
голубые
серебряные
рыбки,
твои
корзины,
твоя
судьба
Et
mes
mouettes
dans
tes
cris
comme
une
traîne
И
мои
Чайки
в
твоих
криках,
как
хвост.
Je
connais
une
femme
lubrique
à
Paris
Я
знаю
одну
похотливую
женщину
в
Париже
Qui
mange
mes
syllabes
et
me
les
rend
indemnes
Кто
ест
мои
слоги
и
делает
их
для
меня
невредимыми
Avec
de
la
musique
autour
qui
me
sourit
С
музыкой
вокруг,
которая
улыбается
мне
Demain,
je
lui
dirai
des
hiboux
qui
s′envolent
Завтра
я
скажу
ему,
что
совы
улетают.
J′en
connais
dans
ma
nuit
qui
n'ont
pas
de
fourrure
Я
знаю
некоторых
ночью,
у
которых
нет
меха.
Qui
crèvent
doucement
de
froid
dans
l′antarctique
Которые
мягко
умирают
от
холода
в
Антарктиде
De
cette
négation
d'aimer
au
bout
de
l′ombre
От
этого
отрицания
любви
в
конце
тени
Mes
oiseaux
font
de
l'ombre
en
plein
minuit
néon
Мои
птицы
прячутся
в
тени
посреди
неоновой
полуночи
Sous
les
verts
plébiscites
Под
зелеными
плебисцитами
Tu
connais
une
femme
lubrique
à
Moscou
Ты
знаешь
похотливую
женщину
в
Москве
Qui
mange
tes
syllabes
et
les
met
dans
ton
bortsch
Кто
ест
твои
слоги
и
кладет
их
в
твой
борщ
Il
connaît
une
femme
lubrique
à
Pékin
Он
знает
похотливую
женщину
в
Пекине
Qui
mange
sa
muraille
et
la
donne
au
Parti
Кто
ест
свою
стену
и
отдает
ее
партии
Demain,
nous
leur
dirons
des
hiboux
qui
s′envolent
Завтра
мы
расскажем
им
о
улетающих
совах
J'en
connais
dans
leur
nuit
qui
n'ont
plus
de
jaquette
Я
знаю
некоторых
из
них
по
ночам,
у
которых
больше
нет
куртки.
Qui
crèvent
doucement
de
froid
sous
leur
casquette
Которые
сладко
холодеют
под
шапками.
Avec
leurs
beaux
yeux
d′or
mêlés
du
Palomar
là-bas
С
их
прекрасными
золотыми
глазами,
смешанными
там
с
Паломаром
Vers
les
voix
de
la
nuit
des
étoiles
perdues
К
голосам
ночи
потерянных
звезд
J′entends
des
sons
lointains
qui
cherchent
des
caresses
Я
слышу
далекие
звуки,
ищущие
ласки
Et
dans
les
faits
divers
là-bas
ça
s'exaspère
И
в
разных
фактах
там
это
бесит
Et
ça
tue
le
chagrin
comme
on
tue
la
flicaille
И
это
убивает
горе,
как
убивают
полицейского
Au
coin
d′un
vieux
soleil
exténué
des
glaces
На
углу
старого
солнца,
изможденного
льдами
Mélancolie,
mélancolie
la
mer
se
calme
Меланхолия,
Меланхолия
море
успокаивается
Je
vois
partout
monter
des
filles
et
des
palmes
Я
вижу,
как
повсюду
скачут
девушки
и
ласты.
Avec
des
fruits
huilés
dans
la
fente
alanguie
С
промасленными
фруктами
в
алангии
Les
matelots
me
font
des
signes
de
fortune
Матросы
делают
мне
знаки
удачи
Ils
se
noient
dans
le
sang
du
soleil
descendant
Они
тонут
в
крови
заходящего
солнца
Vers
l'Ouest
toujours
à
l′Ouest
Western
de
carton-pâte
На
Запад
всегда
к
западному
западу
картона-теста
Le
dentifrice
dans
la
nuit
se
tient
au
rose
Зубная
паста
ночью
стоит
в
розовом
цвете
Un
néon
de
misère
emprunté
à
tes
yeux
Неоновый
свет
страданий,
позаимствованный
у
тебя
в
глазах
Viens
je
t'emmènerai
là-bas
vers
les
grands
astres
Пойдем,
я
отведу
тебя
туда,
к
великим
звездам
Dans
le
désastre
du
matin
ou
chez
Renault
В
утренней
катастрофе
или
в
Рено
Voir
comment
l′on
fabrique
un
chef
et
des
autos
Посмотрите,
как
мы
производим
шеф-повара
и
автомобили
Voir
la
pitié
grandir
sur
des
croix
qui
s'enchristent
Видеть,
как
жалость
растет
на
крестах,
которые
переплетаются
Je
t'aimerai
sur
la
chaussée
et
son
collant
Я
буду
любить
тебя
на
тротуаре
и
в
его
колготках
Ton
goudron,
j′y
prendrai
le
suc
de
mes
cavales
Твой
деготь,
я
буду
выжимать
из
него
сок
из
своей
поездки.
J′aurai
l'air
d′un
roi
nègre
tu
mettras
à
la
moelle
Я
буду
похож
на
короля
негров,
которого
ты
поставишь
в
тупик
Où
je
glouglouterai
repu
ton
sentiment
Где
я
буду
пожирать
твои
чувства
Ton
sentiment
a
le
goût
de
gazelle
Твое
чувство
на
вкус
как
газель.
Ton
ventre
n'est
qu′un
champ
de
lavande
à
midi
Твой
живот
- просто
лавандовое
поле
в
полдень.
Et
mon
couteau
qui
crisse
en
y
fauchant
ma
mie
И
мой
нож,
который
визжит,
косясь
на
мою
крошку.
Est
d'un
faucheur
distrait
qui
s′éploie
sous
ton
aile
Это
от
рассеянного
Жнеца,
который
шелушится
под
твоим
крылом
Il
est
au
féminin
ton
sentiment
Это
женский
твое
чувство
Il
est
comme
ces
demoiselles
qui
en
ont
à
revendre
Он
похож
на
тех
девиц,
которым
приходится
их
перепродавать
Et
qui
le
vendent
bien
И
которые
хорошо
его
продают
Ton
sentiment
me
fait
gonfler
mes
voiles
d'ange
Твое
чувство
заставляет
меня
раздувать
мои
ангельские
вуали.
Ton
sentiment
me
fait
du
bien
au
sentiment
Твое
чувство
доставляет
мне
удовольствие
от
чувства.
Et
les
fleurs
du
pavé
poussent
des
cris
étranges
И
цветы
на
булыжнике
издают
странные
крики
Moi
qui
viens
du
pavé
vers
toi
et
me
dressant
Я,
идущий
с
булыжника
к
тебе
и
поднимающийся
Et
moi
je
ne
te
prends
que
ce
que
je
te
dois
А
я
беру
с
тебя
только
то,
что
тебе
должен.
Si
je
n'avais
que
du
sentiment
à
t′filer
Если
бы
у
меня
было
только
чувство,
чтобы
уйти
от
тебя
Il
y
a
bien
longtemps
que
tu
m′aurais
banni
Давным-давно
ты
бы
меня
выгнал.
De
ton
fief,
de
ton
cul,
de
ta
loi,
de
tes
langes
Из
твоей
вотчины,
из
твоей
задницы,
из
твоего
закона,
из
твоих
пеленок.
Il
y
a
bien
longtemps
que
tu
te
serais
cassée
Давным-давно
ты
бы
сломалась.
Mais
tu
m'as
réveillé
Но
ты
разбудил
меня.
Et
tu
nous
as
tirés
de
notre
mort
quotidienne
И
ты
вытащил
нас
из
нашей
повседневной
смерти.
Et
puis
toi
tu
te
meurs
dans
la
rue
à
midi
А
потом
ты
умираешь
на
улице
в
полдень.
Sous
des
floppées
de
soleils
mous
Под
спинами
мягких
солнц
Et
de
ces
mecs
qui
te
prennent
dans
leurs
mirettes
И
о
тех
парнях,
которые
берут
тебя
в
свои
задницы.
Et
qui
te
mirent
bien
dans
l′os
И
которые
сделали
тебя
здоровым.
Des
fois
que
leur
labo
pourrait
leur
renvoyer
subito
Иногда
их
лаборатория
может
отправить
им
субито
Ta
dégaine
grandeur
naturliche
Твое
естественное
величие
À
la
mesure
de
leur
page
Их
страницы
Des
fois
le
soir
ils
te
prendraient
impunément
Иногда
по
вечерам
они
будут
безнаказанно
брать
тебя
с
собой.
Ils
s'empaquetteraient
de
toi
Они
бы
с
тобой
связались.
De
ton
devoir
de
grue,
comme
dans
un
journal
Из
твоего
журавлиного
долга,
как
в
газете.
Au
fond,
t′es
un
journal
В
глубине
души
ты
просто
дневник.
Je
te
lis,
je
te
plie,
je
te
froisse
et
tu
cries
Я
читаю
тебя,
я
сгибаю
тебя,
я
морщу
тебя,
а
ты
кричишь
Quand
on
froisse
la
soie,
la
forêt
sa
copine
Когда
мы
сминаем
шелк,
лес
его
подруга
Lui
fait
des
cris
de
sœur,
lui
fait
des
cris
sublimes
Он
вопит
о
сестре,
вопит
о
ней
возвышенно.
La
soie
au
crépuscule
a
des
cris
de
velours
Шелк
в
сумерках
имеет
бархатные
крики
Dans
des
lits
de
parade
В
парадных
кроватях
Dans
ces
feuilles
d'automne
В
этих
осенних
листьях
Des
taches
de
rousseur
sur
la
gueule
des
bois
Веснушки
на
похмелье
Je
te
lis,
je
te
plie,
je
te
froisse
et
tu
cries
Я
читаю
тебя,
я
сгибаю
тебя,
я
морщу
тебя,
а
ты
кричишь
Au
fond
t′es
un
journal
В
глубине
души
ты-дневник.
Tu
t'en
prendrais
plutôt
pour
cinq
colonnes
Вместо
этого
ты
бы
выбрал
пять
столбцов
Chez
toi
le
fait
divers
sonne
comme
un
outrage
В
твоем
доме
это
звучит
как
оскорбление
Tu
es
partout
chez
toi
et
même
aux
mots
croisés
Ты
повсюду
дома
и
даже
за
кроссвордами.
Tu
m'y
fais
deviner
les
armes
de
ta
voix
Ты
заставляешь
меня
угадывать
оружие
по
твоему
голосу
Je
t′aime
et
verticalement
c′est
bien
Я
люблю
тебя,
и
по
вертикали
это
хорошо
Tu
croises
dans
mes
yeux
quand
je
suis
ton
pirate
Ты
попадаешься
мне
в
глаза,
когда
я
твой
пират
Je
te
lis,
je
te
plie,
je
te
froisse
et
tu
cries
Я
читаю
тебя,
я
сгибаю
тебя,
я
морщу
тебя,
а
ты
кричишь
Quand
je
t'aurai
bien
lue
y
compris
les
annonces
Когда
я
тебя
хорошо
прочитаю,
включая
объявления
J′irai
au
marché
aux
poissons
Я
пойду
на
рыбный
рынок.
Et
t'envelopperai
de
moules
vertes
И
заверну
тебя
в
зеленые
мидии
Au
fond
t′es
un
journal
mouillé
В
глубине
души
ты-мокрая
газета.
Avec
ta
robe
imprimée
en
blanc
et
noir
В
твоем
платье
с
черно-белым
принтом
Et
tes
paroles
que
personne
ne
pourra
plus
lire
И
твои
слова,
которые
никто
больше
не
сможет
прочитать
Tu
seras
ma
dernière
nouvelle
effacée
sur
le
sable
Ты
будешь
моей
последней
новостью,
стертой
с
лица
земли
Tu
seras
mienne
pour
la
mort,
je
t'aime,
je
t′aime
Ты
будешь
моей
до
смерти,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Et
même
avec
la
fin
du
monde
И
даже
с
концом
света
La
fin
du
monde
abstraite
où
tout
n'est
que
chiffré
Конец
абстрактного
мира,
где
все
просто
зашифровано
Avec
ces
cœurs
d'acier
et
leurs
battements
chiffrés
С
этими
стальными
сердцами
и
их
зашифрованными
ударами
Avec
ces
poumons
d′or
dans
les
cages-ascenseurs
С
этими
золотыми
легкими
в
клетках-лифтах
Où
l′on
se
tient
debout,
où
l'on
se
tient
ailleurs
Где
стоишь,
где
стоишь
в
другом
месте
Tu
vas
descendre
là
pour
t′entendre
rêver
Ты
спустишься
туда,
чтобы
услышать,
как
ты
мечтаешь
Même
le
rêve
gueule
à
n'y
pouvoir
plus
rien
Даже
во
сне
я
больше
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Le
silence
est
rempli
du
silence
trop
plein
Тишина
наполнена
слишком
полной
тишиной
Quand
ça
déborde
on
croit
venue
la
fin
des
temps
Когда
все
переполняется,
мы
думаем,
что
наступил
конец
времен.
De
ces
temps
mesurés
sur
des
machines
obscènes
Из
тех
времен,
отмеренных
на
непристойных
машинах
Où
les
minutes
ont
des
cons
qui
se
promènent
Где
по
минутам
бродят
придурки
En
se
prenant
pour
l′Éternité
Забирая
себя
на
вечность
Et
même
avec
la
fin
du
monde
И
даже
с
концом
света
Je
me
démerderai
pour
que
t'y
voies
que
dalle
Я
выйду
из
себя,
чтобы
ты
увидел,
что
это
плита.
Que
dalle
c′est
pas
mal
ça
ne
fait
que
passer
Что
плита-это
неплохо,
это
только
проходит.
Ce
rien
qui
prend
ses
aises
aux
week-ends
de
la
mort
Это
ничто,
которое
успокаивает
себя
в
выходные
дни
смерти
Quand
les
ballots
y
accélèrent
leurs
victimes
Когда
баллончики
ускоряют
там
своих
жертв
Enchâssée,
enchristée,
encollée
à
mon
froc
Заколдованная,
заколдованная,
пристегнутая
к
моему
платью
Tu
partiras
là-bas
vers
des
boutiques
fantastiques
Ты
отправишься
туда
в
фантастические
магазины
Vers
le
supermarché
où
l'on
vend
la
paresse
В
супермаркет,
где
продают
лень.
Où
l'on
vend
de
la
mort
aussi
quand
on
s′y
laisse
Где
мы
продаем
смерть,
когда
позволяем
себе
это
Où
l′on
vend
la
fumée
et
le
vent
en
paquet
Где
продают
дым
и
ветер
в
упаковке
Et
l'on
paie
en
sortant
avec
des
sortilèges
И
мы
платим
за
то,
что
уходим
с
помощью
заклинаний
Il
va
fondre
sur
toi
comme
la
foudre
Он
растает
над
тобой,
как
молния.
À
trois
cent
mille
bornes
à
la
seconde
При
трехстах
тысячах
терминалов
в
секунду
Il
n'aura
pas
le
temps
de
s′attarder
au
feu
rouge
У
него
не
будет
времени
задерживаться
на
красный
свет
On
grillera
les
feux
d'alarme
Мы
зажжем
сигнальные
огни
Et
ma
pensée
qui
te
devance
et
ma
pensée
qui
devance
И
моя
мысль,
которая
опережает
тебя,
и
моя
мысль,
которая
опережает
тебя
Regarde,
regarde,
regarde
Смотри,
смотри,
смотри
Écoute
bien
le
chant
de
cet
enfant
maudit
Слушай
внимательно
пение
этого
проклятого
ребенка
Que
tu
croiras
ton
mec
et
qui
n′est
qu'un
mirage
Что
ты
поверишь
своему
парню,
который
всего
лишь
мираж
Oublié
par
ma
mère
au
fond
d'une
poubelle
Забытая
моей
мамой
на
дне
мусорного
ведра
Cette
éternelle
nuit
Эта
вечная
ночь
Bien
se
laver
le
cul,
c′est
donc
ça
le
désordre
Хорошо
вымыть
свою
задницу,
так
что
в
этом
весь
беспорядок
C′est
bien
ça
le
désordre
Это
беспорядок
Regarde-moi
là
dans
mes
yeux,
regarde,
regarde,
regarde
il
vient
l'instant
Посмотри
мне
прямо
в
глаза,
посмотри,
посмотри,
посмотри,
вот
сейчас
наступит
момент.
Comme
à
l′automne
les
bandits
jaunes
Как
осенью
желтые
бандиты
Qui
font
aux
arbres
des
hold-up
mordorés
Которые
делают
укушенные
ограбления
на
деревьях
Et
tu
vas
t'envahir,
et
tu
vas
t′immerger,
et
te
coloniser
И
ты
вторгнешься,
и
ты
погрузишься,
и
поселишься
Tu
es
seule,
tu
es
seule,
seule,
seule
dans
mes
pattes
Ты
одна,
ты
одна,
одна,
одна
в
моих
лапах.
Comme
un
saxo
gueulant
des
chants
désespérés,
des
chants
désespérés
Как
саксофон,
кричащий
отчаянные
песни,
отчаянные
песни
Tes
cris,
tes
cris
sont
des
violons
des
rues,
des
violons
des
rues
Твои
крики,
твои
крики
- это
скрипки
с
улиц,
скрипки
с
улиц.
Des
flûtes
de
laiton,
des
flûtes
de
laiton
Латунные
флейты,
латунные
флейты
Et
tu
t'en
fous
И
тебе
все
равно.
C′est
là,
il
est
là
Вот
он,
вот
он.
Entends
la
mer,
entends
la
mer,
entends
la
mer
qui
te
remonte
dans
la
gueule
Услышь
море,
услышь
море,
услышь
море,
поднимающееся
к
тебе
в
пасть
Et
cette
marée
double
au
fond
de
tes
yeux-feu
И
этот
двойной
прилив
в
глубине
твоих
глаз-огонь
Dans
le
feu
de
tes
yeux
mon
regard
s'est
éteint
В
огне
твоих
глаз
мой
взгляд
погас.
Dans
le
feu
de
tes
yeux
mon
regard
s'est
éteint
В
огне
твоих
глаз
мой
взгляд
погас.
Crie,
crie,
crie
Кричи,
кричи,
кричи
Comment
t′appelles-tu
Как
тебя
зовут
Tu
t'appelles
la
nuit
dans
le
ventre
des
filles
Тебя
зовут
ночью
в
девичьем
чреве
De
ces
filles
qui
roulent
au
bord
de
la
mort
lente
Из
тех
девушек,
которые
катятся
на
грани
медленной
смерти
Tu
t′appelles
l'amour,
tu
es
toutes
les
femmes
Тебя
зовут
Любовь,
ты
все
женщины
Tu
es
toi,
tu
es
elles
Ты-это
ты,
ты-это
они.
Des
niagaras
vernis
me
tombent
dans
la
gueule
Лакированные
Ниагары
попадают
мне
в
рот
Des
niagaras
vernis
me
tombent
dans
la
gueule
Лакированные
Ниагары
попадают
мне
в
рот
Crie,
crie,
allez
crie
Кричи,
кричи,
Давай
кричи
Crie,
crie,
crie
Кричи,
кричи,
кричи
Tu
n′es
plus
là
parce
que
tu
es
moi
Тебя
больше
нет,
потому
что
ты
- это
я
Et
que
je
suis
ailleurs
И
что
я
в
другом
месте
Je
et
toi,
c'est
tout
comme
Я
и
ты-это
все
равно
что
Et
l′on
s'en
va
mourir
au
club
des
nuits
cassées
И
мы
умрем
в
клубе
разбитых
ночей.
Je
et
toi,
c'est
tout
comme
Я
и
ты-это
все
равно
что
Et
l′on
s′en
va
mourir
au
club
des
nuits
cassées
И
мы
умрем
в
клубе
разбитых
ночей.
Qui
donc
réparera
l'âme
des
amants
tristes
Кто
же
тогда
исправит
души
печальных
влюбленных
Qui
donc
réparera
l′âme
des
amants
tristes
Кто
же
тогда
исправит
души
печальных
влюбленных
Qui
donc
réparera
l'âme
des
amants
tristes
Кто
же
тогда
исправит
души
печальных
влюбленных
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.