Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anarchistes
Die Anarchisten
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
Es
gibt
nicht
einen
von
hundert,
und
doch
gibt
es
sie
La
plupart
espagnols,
allez
savoir
pourquoi
Die
meisten
sind
Spanier,
wer
weiß
warum
Faut
croire
qu'en
Espagne,
on
ne
les
comprend
pas
Man
muss
glauben,
dass
man
sie
in
Spanien
nicht
versteht
Les
anarchistes
Die
Anarchisten
Ils
ont
tout
ramassé
Sie
haben
alles
eingesteckt
Des
beignes
et
des
pavés
Schläge
und
Pflastersteine
Ils
ont
gueulé
si
fort
Sie
haben
so
laut
geschrien
Qu'ils
peuvent
gueuler
encore
Dass
sie
immer
noch
schreien
können
Ils
ont
le
cœur
devant
Sie
haben
das
Herz
vorn
Et
leurs
rêves
au
mitan
Und
ihre
Träume
in
der
Mitte
Et
puis
l'âme
toute
rongée
Und
die
Seele
ganz
zerfressen
Par
des
foutues
idées
Von
verdammten
Ideen
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
Es
gibt
nicht
einen
von
hundert,
und
doch
gibt
es
sie
La
plupart
fils
de
rien
ou
bien
fils
de
si
peu
Die
meisten
Söhne
von
nichts
oder
Söhne
von
so
wenig
Qu'on
ne
les
voit
jamais
que
lorsqu'on
a
peur
d'eux
Dass
man
sie
nur
sieht,
wenn
man
Angst
vor
ihnen
hat
Les
anarchistes
Die
Anarchisten
Ils
sont
morts
cent
dix
fois
Sie
sind
hundertzehnmal
gestorben
Pour
que
dalle
et
pour
quoi?
Für
nichts
und
wofür?
Avec
l'amour
au
poing
Mit
der
Liebe
in
der
Faust
Sur
la
table
ou
sur
rien
Auf
dem
Tisch
oder
auf
nichts
Avec
l'air
entêté
Mit
dem
hartnäckigen
Blick
Qui
fait
le
sang
versé
Der
das
Blut
vergießt
Ils
ont
frappé
si
fort
Sie
haben
so
hart
zugeschlagen
Qu'ils
peuvent
frapper
encore
Dass
sie
noch
zuschlagen
können
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
Es
gibt
nicht
einen
von
hundert,
und
doch
gibt
es
sie
Et
s'il
faut
commencer
par
les
coups
de
pied
au
cul
Und
wenn
man
mit
Fußtritten
beginnen
muss
Faudrait
pas
oublier
que
ça
descend
dans
la
rue
Dann
darf
man
nicht
vergessen,
dass
es
auf
die
Straße
geht
Les
anarchistes
Die
Anarchisten
Ils
ont
un
drapeau
noir
Sie
haben
eine
schwarze
Fahne
En
berne
sur
l'espoir
Auf
Halbmast
über
der
Hoffnung
Et
la
mélancolie
Und
die
Melancholie
Pour
traîner
dans
la
vie
Um
durchs
Leben
zu
schleppen
Des
couteaux
pour
trancher
Messer,
um
zu
schneiden
Le
pain
de
l'amitié
Das
Brot
der
Freundschaft
Et
des
armes
rouillées
Und
verrostete
Waffen
Pour
ne
pas
oublier
Um
nicht
zu
vergessen
Qui
y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
Dass
es
nicht
einen
von
hundert
gibt,
und
doch
gibt
es
sie
Et
qu'ils
se
tiennent
bien
bras
dessus,
bras
dessous
Und
dass
sie
gut
zusammenhalten,
Arm
in
Arm
Joyeux,
et
c'est
pour
ça
qu'ils
sont
toujours
debout
Fröhlich,
und
deshalb
stehen
sie
immer
noch
Les
anarchistes
Die
Anarchisten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.