Leo Ferré - Les assis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Leo Ferré - Les assis




Noirs de loupes, grêlés, les yeux cerclés de bagues vertes
Черные от лупы, серые, с зелеными кольцами в глазах
Leurs doigts boulus crispés à leurs fémurs
Их пальцы сжались на бедрах.
Le sinciput plaqué de hargnosités vagues
На затылке, покрытом расплывчатым рычанием
Comme les floraisons lépreuses des vieux murs
Как прокаженные цветы на старых стенах.
Ils ont greffé dans des amours épileptiques
Они привились к эпилептической любви
Leur fantasque ossature aux grands squelettes noirs de leurs chaises
Их причудливые каркасы с большими черными скелетами на стульях
Leurs pieds aux barreaux rachitiques
Их ноги с рахитичными прутьями
S'entrelacent pour les matins et pour les soirs
Переплетаются на утро и на вечер
Ces vieillards ont toujours fait tresse avec leurs sièges
Эти старики всегда заплетались со своих мест
Sentant les soleils vifs percaliser leur peau
Чувствуя, как яркие солнца пронзают их кожу
Ou, les yeux à la vitre se fanent les neiges
Или глаза в стекле, где исчезает снег.
Tremblant du tremblement douloureux du crapaud
Дрожащая от болезненной дрожи жаба
Et les Sièges leur ont des bontés
И на сиденьях у них есть подушки.
Culottée de brun, la paille cède aux angles de leurs reins
Покрытая коричневым, солома уступает по углам их почек
L'âme des vieux soleils s'allume, emmaillotée
Душа старых солнц загорается, окутанная пеленой
Dans ces tresses d'épis fermentaient les grains
В этих косах колосьев, где бродили зерна
Et les sssis, genoux aux dents, verts pianistes
И створки, коленки до зубов, зеленые пианисты
Les dix doigts sous leur siège aux rumeurs de tambour
Десять пальцев под их сиденьями с барабанными слухами
S'écoutent clapoter des barcarolles tristes
Слушают, как стучат грустные баркаролы
Et leurs caboches vont dans des roulis d'amour
И их задницы отправляются в любовные рулоны
Oh, ne les faites pas lever, c'est le naufrage
О, не заставляйте их подниматься, это кораблекрушение
Ils surgissent, grondant comme des chats giflés
Они выскакивают, рычат, как кошки, которых шлепнули
Ouvrant lentement leurs omoplates, ô rage
Медленно раскрывая лопатки, о ярость
Tout leur pantalon bouffe à leurs reins boursouflés
Все их штаны съедают их вздутые почки
Et vous les écoutez, cognant leurs têtes chauves
И вы слушаете их, стуча своими лысыми головами
Aux murs sombres, plaquant et plaquant leurs pieds tors
У темных стен, обволакивая и обволакивая свои скрюченные ноги
Et leurs boutons d'habit sont des prunelles fauves
И их пуговицы на одежде-коричневые сливы
Qui vous accrochent l'œil au fond des corridors
Которые бросаются в глаза в глубине коридоров
Puis ils ont une main invisible qui tue
Затем у них есть невидимая рука, которая убивает
Au retour, leur regard filtre ce venin noir
Когда они возвращаются, их взгляды фильтруют этот черный яд
Qui charge l'œil souffrant de la chienne battue
Кто загружает страдающий глаз избитой суки
Et vous suez, pris dans un atroce entonnoir
И ты потеешь, оказавшись в ужасной воронке
Rassis, les poings noyés dans des manchettes sales
Черствые, с кулаками, утопающими в грязных манжетах
Ils songent à ceux-là qui les ont fait lever
Они думают о тех, кто заставил их подняться
Et, de l'aurore au soir, des grappes d'amygdales
И от рассвета до вечера скопления миндалин
Sous leurs mentons chétifs s'agitent à crever
Под их маленькими подбородками шевелятся, чтобы умереть
Quand l'austère sommeil a baissé leurs visières
Когда суровый сон опустил их козырьки
Ils rêvent sur leur bras de sièges fécondés
Они мечтают о удобренных сиденьях на руках
De vrais petits amours de chaises en lisière
Настоящая маленькая любовь к креслам на краю
Par lesquelles de fiers bureaux seront bordés
Которыми будут украшены гордые офисы
Des fleurs d'encre crachant des pollens en virgule
Чернильные цветы, извергающие пыльцу с запятой
Les bercent, le long des calices accroupis
Покачивая их, вдоль чашек на корточках
Tels qu'au fil des glaïeuls le vol des libellules
Такие, как над гладиолусами пролетают стрекозы
Et leur membre s'agace à des barbes d'épis
И их члены раздражают колючками колосьев





Авторы: Arthur Rimbaud, Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.