Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les oiseaux du malheur
Die Vögel des Unglücks
Et
nous
resterons
quelques
" abstraits
"
Und
wir
bleiben
einige
"Abstrakte"
Comme
les
oiseaux
de
nuit
de
préférence
Wie
die
Nachtvögel
vorzugsweise
Comme
Les
Oiseaux
Du
Malheur...
Wie
Die
Vögel
Des
Unglücks...
Ils
ont
des
becs,
ils
ont
des
yeux
perçants
Sie
haben
Schnäbel,
sie
haben
durchdringende
Augen
Comme
les
femmes
Wie
die
Frauen
Les
Oiseaux
Du
Malheur
Die
Vögel
Des
Unglücks
Ils
ont
la
grâce,
ils
volent
adorablement
Sie
haben
Anmut,
sie
fliegen
entzückend
Comme
les
femmes
Wie
die
Frauen
Les
Oiseaux
Du
Malheur
Die
Vögel
Des
Unglücks
Ils
ont
des
pattes
et
marchent
dans
le
vent
Sie
haben
Beine
und
gehen
im
Wind
Comme
les
femmes
Wie
die
Frauen
Les
Oiseaux
Du
Malheur
Die
Vögel
Des
Unglücks
Ils
ont
des
nids
avec
tous
nos
enfants
Sie
haben
Nester
mit
all
unseren
Kindern
Comme
les
femmes
Wie
die
Frauen
Les
Oiseaux
Du
Malheur
Die
Vögel
Des
Unglücks
C'est
avec
ça
que
nous
dormons
Damit
schlafen
wir
Et
c'est
pour
ça
que
nous
crevons
Und
daran
gehen
wir
zugrunde
En
essayant
de
leur
apprendre
Indem
wir
versuchen,
ihnen
beizubringen
Le
doute
et
la
misère
Den
Zweifel
und
das
Elend
Viens
avec
ton
bec
Komm
mit
deinem
Schnabel
Avec
tes
yeux
viens
Mit
deinen
Augen
komm
Avec
ta
grâce
avec
tes
pattes
viens
Mit
deiner
Anmut
mit
deinen
Beinen
komm
Avec
ton
nid
et
avec
mon
enfant
Mit
deinem
Nest
und
mit
meinem
Kind
Mon
bel
oiseau
du
malheur
Mein
schöner
Vogel
des
Unglücks
Ils
ont
des
becs
ils
ont
des
yeux
perçants
Sie
haben
Schnäbel
sie
haben
durchdringende
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.