Текст и перевод песни Leo Ferré - Les Temps Difficiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Temps Difficiles
Тяжёлые времена
Si
mon
machin
c'est
du
poulet,
Если
моя
штуковина
— это
цыплёнок,
La
poule-au-pot
doit
bien
se
marrer.
Курица
в
горшке,
должно
быть,
смеётся.
Depuis
que
je
touche
des
nouveaux
francs,
С
тех
пор,
как
я
получаю
новые
франки,
Je
mets
des
virgules
aux
ortolans.
Я
ставлю
запятые
к
ортоланам.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Cet
écrivain
n'a
pas
de
clients,
У
этого
писателя
нет
клиентов,
Il
vit
seul
avec
son
talent.
Он
живёт
один
со
своим
талантом.
Mais
faut
bouffer
et
faut
ce
qu'y
faut,
Но
нужно
жрать,
и
нужно
то,
что
нужно,
Même
si
on
bouffe
au
Figaro.
Даже
если
жрёшь
в
«Фигаро».
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Ou
Hallyday
ou
Dalida,
Или
Халлидей,
или
Далида,
Y'a
pas
de
raison
qu'on
en
reste
là.
Нет
причин
останавливаться
на
достигнутом.
Fous
donc
B.B.
dans
ta
chanson,
Впихни
же
Брижит
Бардо
в
свою
песню,
Ça
fera
chanter
tous
les
couillons.
Это
заставит
петь
всех
дураков.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Si
d'Aznavour
j'avais
la
voix,
Если
бы
у
меня
был
голос
Азнавура,
Je
pourrais
me
voir
au
cinéma.
Я
мог
бы
увидеть
себя
в
кино.
Mais
la
petite
vague
m'a
laissé
là.
Но
маленькая
волна
оставила
меня
здесь.
Moi,
moi,
moi
qui
me
voyais
déjà.
Я,
я,
я,
который
уже
видел
себя
там.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Ma
femme
veut
jouer
le
président
Моя
жена
хочет
играть
в
президента,
Elle
dit
que
c'est
très
plébiscitant
Она
говорит,
что
это
очень
популярно.
Pour
lui
montrer
que
je
suis
un
homme
Чтобы
показать
ей,
что
я
мужчина,
Je
dois
lui
dire:
- Par
référendum!
Я
должен
сказать
ей:
— На
референдум!
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Le
matin
c'est
oui
le
soir
c'est
non
Утром
— да,
вечером
— нет,
Elle
me
tient
par
conte
des
abstentions
Она
рассказывает
мне
о
воздержавшихся.
Ni
oui
ni
non
ça
fait?
Ни
да,
ни
нет
— что
это
значит?
Voila
mon
scrutin
je
garde
mes
scrupules
Вот
мой
голос,
я
сохраняю
свои
принципы.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Quand
on
a
pas
les
mêmes
idées,
Когда
у
нас
нет
одинаковых
идей,
On
se
les
refile,
c'est
régulier.
Мы
передаём
их
друг
другу,
это
нормально.
File
moi
ta
part,
mon
petit
Youssef,
Отдай
мне
свою
долю,
мой
маленький
Юссеф,
Sinon
je
te
branche
sur
le
E.D.F.
Иначе
я
подключу
тебя
к
EDF
(Электрокомпании
Франции).
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Réponds,
dis-moi
où
est
ton
pote,
Отвечай,
скажи
мне,
где
твой
приятель,
Sinon
tu
va
être
chatouillé.
Иначе
тебя
будут
щекотать.
Dis-moi,
réponds,
lâche
ta
camelote:
Скажи
мне,
отвечай,
бросай
свой
хлам:
Quand
on
questionne
y
a
qu'à
causer.
Когда
спрашивают,
нужно
говорить.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
A
Lyon
la
soie
a
débordé,
В
Лионе
шёлк
вышел
из
берегов,
Le
Rhône
s'est
foutu
en
jersey;
Рона
превратилась
в
трикотаж.
C'est
comme
l'amour
quand
ça
se
débine,
Это
как
любовь,
когда
она
сходит
с
ума,
T'y
fous
de
la
soie
y
te
rend
du
spleen.
Тебе
плевать
на
шёлк,
она
возвращает
тебе
сплин.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Pour
faire
face
à
la
vérité
Чтобы
встретиться
лицом
к
лицу
с
правдой,
J'ai
poussé
jusqu'à
la
télé
Я
дошёл
до
телевидения,
Où
l'on
m'a
dit:
"Vous
demandez
qui?
Где
мне
сказали:
"Вы
спрашиваете
кого?
La
vérité?
C'est
pas
ici!"
Правду?
Это
не
здесь!"
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Avant
la
guerre
pour
être
putain,
До
войны,
чтобы
быть
проституткой,
Fallait
une
carte,
un
bout
de
terrain.
Нужна
была
карта,
клочок
земли.
Des
amis
chez
la
mère
Poulasse,
Друзья
у
мадам
Пуласс,
Un
petit
copain
pour
la
paillasse.
Дружок
для
соломенной
подстилки.
Les
temps
étaient
faciles!
Времена
были
лёгкие!
Maintenant,
c'est
fini
les
conneries,
Теперь
конец
глупостям,
Faut
faire
son
lit
à
France-Jeudi,
Нужно
стелить
свою
постель
в
«France-Jeudi»,
Tâter
du
Vadim
à
la
une,
Щупать
Вадима
на
первой
странице,
En
attendant
de
montrer
sa
lune.
В
ожидании
показать
свою
луну.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжёлые!
Van
Gogh,
las
de
peindre
sa
chaise,
Ван
Гог,
уставший
рисовать
свой
стул,
S'était
ouvert
une
portugaise.
Открыл
себе
португалку
(возможно
имеется
ввиду
рану).
Gauguin
crevait
à
Tahiti,
Гоген
умирал
на
Таити,
Dans
la
mistoufle
et
dans
l'ennui.
В
тоске
и
скуке.
Les
temps
étaient
bizarres!
Времена
были
странные!
Van
Gogh
maintenant
vaut
des
millions,
Ван
Гог
сейчас
стоит
миллионы,
Gauguin
se
vend
mieux
que
du
cochon.
Гоген
продаётся
лучше,
чем
свинина.
Rien
n'a
changé
on
tourne
en
rond
Ничего
не
изменилось,
мы
ходим
по
кругу,
Et
dure
dure
ma
chanson,
И
тянется,
тянется
моя
песня,
Le
temps
que
je
me
marre...
Пока
я
смеюсь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.