Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les grandes vacances
Die großen Ferien
Je
prends
mon
chapeau
Ich
nehme
meinen
Hut
Avec
mon
pipeau
Mit
meiner
Flöte
Et
ma
besace
sur
le
dos
Und
meinen
Ranzen
auf
dem
Rücken
Car
j'ai
le
béguin
Denn
ich
schwärme
D'un
pays
lointain
Für
ein
fernes
Land
Qui
fait
rêver
tous
mes
copains
Das
alle
meine
Freunde
träumen
lässt
J'ai
fleuri
de
marjolaine
Ich
habe
mit
Majoran
Sa
robe
couleur
du
chagrin
Ihr
Kleid
der
Trauerfarbe
geschmückt
Et
battant
la
prétentaine
Und
umherstreifend
J'ai
mis
la
voil'
à
mon
refrain
Habe
ich
mein
Lied
in
Segel
gesetzt
Je
m'en
vais
demain
Ich
geh
morgen
fort
Parcourir
le
monde
Die
Welt
zu
durchstreifen
Et
dans
cette
ronde
Und
in
diesem
Reigen
Je
battrai
des
mains
Werde
ich
in
die
Hände
klatschen
Je
ne
sais
la
belle
Ich
weiß
nicht,
Schöne
Si
je
reviendrai
Ob
ich
zurückkehren
werde
Tout
ce
que
je
sais
Alles,
was
ich
weiß
C'est
ma
ritournelle
Ist
mein
Kehrreim
Je
m'en
vais
demain
Ich
geh
morgen
fort
Au
bout
de
la
terre
Bis
an
das
Ende
der
Welt
Comme
les
corsaire
Wie
die
Freibeuter
Je
fais
mon
destin
Gestalte
ich
mein
Schicksal
Il
n'est
point
de
coeur
qui
désespère
Es
gibt
kein
Herz,
das
verzweifelt
Le
long
de
mon
refrain
Entlang
meines
Refrains
Je
prends
mon
bâton
Ich
nehme
meinen
Stock
Pour
donner
le
ton
Um
den
Ton
anzugeben
Le
ton
joli
à
ma
chanson
Den
schönen
Ton
für
mein
Lied
Au
beau
mois
de
mai
Im
schönen
Monat
Mai
J'ai
pris
le
muguet
Habe
ich
Maiglöckchen
gepflückt
Et
ça
me
rend
tout
gai
tout
gai
Und
das
macht
mich
fröhlich,
so
fröhlich
Les
histoires
que
m'importe
Die
Geschichten,
was
kümmern
sie
mich
J'ai
passé
le
temps
de
pleurer
Ich
habe
die
Zeit
des
Weinens
hinter
mir
Et
que
le
diable
m'emporte
Und
der
Teufel
soll
mich
holen
Dans
ma
chanson
qui
fait
rêver
In
mein
Lied,
das
träumen
lässt
Je
m'en
vais
demain
Ich
geh
morgen
fort
Parcourir
le
monde
Die
Welt
zu
durchstreifen
Et
dans
cette
ronde
Und
in
diesem
Reigen
Y'aura
mes
copains
Werden
meine
Freunde
sein
Et
mon
coeur
fidèle
Und
mein
treues
Herz
S'il
te
revenait
Wenn
es
zu
dir
zurückkehrt
T'envelopperait
Wird
dich
umhüllen
Dans
ma
ritournelle
Mit
meinem
Kehrreim
Je
m'en
vais
demain
Ich
geh
morgen
fort
Au
bout
de
la
terre
Bis
an
das
Ende
der
Welt
Et
sur
les
frontières
Und
an
den
Grenzen
Je
battrai
des
mains
Werden
wir
in
die
Hände
klatschen
Pour
dire
à
tous
ceux
qui
désespèrent
Um
allen
Verzweifelten
zu
sagen
De
chanter
mon
refrain
Meinen
Refrain
zu
singen
Écoutez
les
gars
Hört
zu,
ihr
Leute
Ma
chanson
qui
va
Mein
Lied,
das
geht
Qui
va
et
qui
ne
finit
pas
Das
geht
und
niemals
endet
Pour
bien
la
chanter
Um
es
gut
zu
singen
Il
faut
rassembler
Müssen
wir
vereinen
Nos
voix
dans
le
même
Unsere
Stimmen
in
derselben
La
moisson
sera
meilleure
Die
Ernte
wird
reicher
sein
Et
dorera
notre
réveil
Und
unser
Erwachen
vergolden
Pour
que
la
saison
demeure
Damit
die
Jahreszeit
verweilt
Nous
arrêterons
le
soleil
Werden
wir
die
Sonne
anhalten
Nous
irons
demain
Wir
gehen
morgen
fort
Parcourir
le
monde
Die
Welt
zu
durchstreifen
Pour
que
vagabondent
Damit
unsere
Nos
coeurs
bohémiens
Zigeunerherzen
wandern
Et
ces
coeurs
fidèles
Und
diese
treuen
Herzen
N'auront
qu'une
loi
Werden
nur
ein
Gesetz
haben
Celle
que
voilà
Das
hier
ist
es
Dans
ma
ritournelle
In
meinem
Kehrreim
Pour
aller
demain
Um
morgen
zu
gehen
Au
bout
de
la
terre
Bis
an
das
Ende
der
Welt
Et
dans
la
lumière
Und
im
Licht
Nous
donner
la
main
Werden
wir
uns
die
Hand
reichen
Et
mettre
le
monde
et
ses
manières
Und
die
Welt
und
ihre
Manieren
Au
bout
de
nos
refrains
An
das
Ende
unserer
Refrains
stellen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.