Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Yeux D'elsa
Elsas Augen
Suffit-il
donc
que
tu
paraisses
Genügt
es
schon,
dass
du
erscheinst
De
l'air
que
te
fait
rattachant
Mit
einer
Geste,
die
so
zart
Tes
cheveux
ce
geste
touchant
Dein
Haar
zurückwirft,
dass
ich
start
Que
je
renaisse
et
reconnaisse
Zu
neuem
Leben,
neuem
Sein
N
monde
habité
par
le
client
In
einer
Welt
voll
kaltem
Schein
Elsa
mon
amour
ma
jeunesse
Elsa,
mein
Lieb,
du
bist
mein
Licht
O
forte
et
douce
comme
un
vin
So
stark
und
mild
wie
alter
Wein
Pareille
au
soleil
des
fenêtres
Gleichwie
die
Sonne
hinter
Glas
Tu
me
rends
la
caresse
d'être
Gibst
mir
die
Wärme,
die
ich
hab
Tu
me
rends
la
soif
et
la
faim
Gibst
mir
den
Durst
und
auch
den
Hohn
De
vivre
encore
et
de
connaître
Zu
leben
noch
und
selbst
zu
schaun
Notre
histoire
jusqu'à
la
fin
Bis
unser
Schicksal
ruht
im
Grund
C'est
miracle
que
d'être
ensemble
Ein
Wunder
ist’s,
vereint
zu
sein
Que
la
lumière
sur
ta
joue
Das
Licht
auf
deiner
Wang'
so
klar
Qu'autour
de
toi
le
vent
joue
Der
Wind,
der
spielt
um
dich
ein
Haar
Toujours
si
je
te
vois
je
tremble
Doch
zittr'
ich,
wenn
ich
dich
nur
seh'
Comme
à
son
premier
rendez-vous
Wie
einst
beim
ersten
Rendezvous
Un
jeune
homme
qui
me
ressemble
Ein
Jüngling,
der
mir
ähnlich
scheint
Pour
la
première
fois
ta
bouche
Zum
ersten
Mal
dein
Mund
so
nah
Pour
la
première
fois
ta
voix
Zum
ersten
Mal
dein
Stimmenschall
D'une
aile
à
la
cime
des
bois
Wie
Flügel
in
den
Wipfeln
hallt
L'arbre
frémit
jusqu'à
la
souche
Der
Baum
bis
tief
in
Wurzeln
bebt
C'est
toujours
la
première
fois
Es
ist
wie
beim
ersten
Mal
Quand
ta
robe
en
passant
me
touche
Dein
Kleid,
das
streift
mich
leicht
im
Geh'n
Ma
vie
en
vérité
commence
Mein
Leben
fing
erst
wahrhaft
an
Le
jour
où
je
t'ai
rencontrée
An
jenem
Tag,
als
ich
dich
sah
Toi
dont
les
bras
ont
su
barrer
Durch
dich,
die
mir
den
Weg
versperrt
Sa
route
atroce
à
ma
démence
Dem
Wahnsinn,
der
mich
einst
gepackt
Et
qui
m'as
montré
la
contrée
Und
du
mir
jenes
Land
gezeigt
Que
la
bonté
seule
ensemence
Wo
Güte
allein
Früchte
trägt
Tu
vins
au
cur
du
désarroi
Du
kamst
in
meiner
tiefsten
Not
Pour
chasser
les
mauvaises
fièvres
Vertriebst
das
Fieber,
krank
und
schwer
Et
j'ai
flambé
comme
un
genièvre
Ich
flammte
auf
wie
Wacholder
À
la
Noël
entre
tes
doigts
In
deinen
Händen
Weihnachtsglut
Je
suis
né
vraiment
de
la
lèvre
Geboren
ward
ich
von
deinem
Mund
Ma
vie
est
à
partir
de
toi
Mein
Leben
fängt
mit
dir
erst
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.