Текст и перевод песни Leo Ferré - Les étrangers (Live)
Les étrangers (Live)
Strangers (Live)
Regarde-la
ta
voile
elle
a
les
seins
gonflés
Look
at
her,
her
sails
are
full
La
marée
de
tantôt
te
l'a
déshabillée
The
tide
just
now
undressed
her
Les
bateaux
comme
les
filles
ça
fait
bien
des
chichis
Boats,
like
girls,
are
full
of
whims
Mais
ce
genre
de
bateau
ça
drague
pas
dans
Paris
But
this
kind
of
boat
doesn't
sail
in
Paris
T'as
les
yeux
de
la
mer
et
la
gueule
d'un
bateau
You
have
the
eyes
of
the
sea
and
the
mouth
of
a
boat
Les
marins
c'est
marrant
même
à
terre
c'est
dans
l'eau
Sailors
are
funny,
even
on
land
they're
in
the
water
Ta
maman
a
piqué
sur
ta
tête
de
vieux
chien
Your
mother
has
drawn
on
your
head,
old
dog
Deux
brillants
que
tu
mets
quand
t'embarques
ton
destin
Two
diamonds
that
you
wear
when
you
embark
on
your
destiny
C'est
pas
comme
en
avril
en
avril
soixante-huit
It's
not
like
in
April,
in
April
sixty-eight
Lochu
tu
t'en
souviens
la
mer
on
s'en
foutait
Lochu,
do
you
remember,
we
didn't
care
about
the
sea
On
était
trois
copains
avec
une
tragédie
We
were
three
friends
with
a
tragedy
Et
puis
ce
chien
perdu
tout
prêt
à
s'suicider
And
then
this
lost
dog,
ready
to
commit
suicide
Quand
la
mer
se
ramène
avec
des
étrangers
When
the
sea
comes
back
with
strangers
Homme
ou
chien
c'est
pareil
on
les
r'garde
naviguer
Man
or
dog,
it's
the
same,
we
watch
them
sail
Et
dans
les
rues
d'Lorient
ou
d'Brest
pour
les
sauver
And
in
the
streets
of
Lorient
or
Brest
to
save
them
Y
a
toujours
un
marin
qui
rallume
son
voilier
There's
always
a
sailor
who
lights
his
sailboat
again
Regarde-la
ta
quille
à
la
mer
en
allée
Look
at
her,
her
keel
in
the
sea
La
marée
de
tantôt
te
l'a
tout
enjupée
The
tide
just
now
has
skirted
her
Les
bateaux
comme
les
filles
ça
fait
bien
du
chiqué
Boats,
like
girls,
are
full
of
whims
Mais
quand
on
s'fout
à
l'eau
faut
savoir
naviguer
But
when
we
go
into
the
water,
we
have
to
know
how
to
sail
T'as
le
cœur
comme
ces
rocs
vêtus
de
Chantilly
Your
heart
is
like
these
rocks
dressed
in
Chantilly
Quand
la
tempête
y
a
fait
un
shampooing
dans
la
nuit
When
the
storm
has
shampooed
them
in
the
night
Ta
maman
t'a
croché
deux
ancres
aux
doigts
de
chair
Your
mother
has
hooked
two
anchors
to
your
fleshy
fingers
Et
les
lignes
de
ta
main
ça
s'lit
au
fond
d'la
mer
And
the
lines
of
your
hand
are
read
at
the
bottom
of
the
sea
C'est
pas
comme
en
avril
en
avril
soixante-huit
It's
not
like
in
April,
in
April
sixty-eight
Lochu
tu
t'en
souviens
dans
ces
rues
de
l'emmerde
Lochu,
do
you
remember,
in
those
streets
of
trouble
On
était
trois
copains
au
bout
de
mille
nuits
We
were
three
friends
at
the
end
of
a
thousand
nights
Et
le
jour
qui
s'pointait
afin
que
rien
ne
s'perde
And
the
day
that
dawned
so
that
nothing
would
be
lost
Quand
la
mer
se
ramène
avec
des
étrangers
When
the
sea
comes
back
with
strangers
En
Bretagne
y
a
toujours
la
crêperie
d'à
côté
In
Brittany,
there's
always
a
crêperie
next
door
Et
un
marin
qui
t'file
une
bonne
crêpe
en
ciment
And
a
sailor
who
gives
you
a
good
cement
crepe
Tellement
il
y
a
fourré
des
tonnes
de
sentiments
So
much
has
he
stuffed
it
with
tons
of
feelings
Regarde-la
ta
barre
comme
de
la
Pop
musique
Look
at
her,
her
helm
like
Pop
music
Ça
fait
un
vrai
bordel
chez
les
maquereaux
très
chics
It
makes
a
real
mess
with
the
very
chic
mackerels
La
mer
a
ses
anglais
avec
le
drapeau
noir
The
sea
has
its
Englishmen
with
the
black
flag
On
dirait
Soixante-huit
qui
s'en
r'vient
du
trottoir
It
looks
like
Sixty-Eight
coming
back
from
the
sidewalk
Ma
maman
m'a
cousu
une
gueule
de
chimpanzé
My
mother
sewed
me
a
chimpanzee's
mouth
Si
t'as
la
gueule
d'un
bar
j'm'appelle
Pépée
Ferré
If
you
have
the
mouth
of
a
bar,
then
my
name
is
Pépée
Ferré
C'est
pas
comme
en
avril
en
avril
de
mon
cul
It's
not
like
in
April,
in
April
of
my
ass
Dans
ce
bar
endossé
au
destin
de
la
rue
In
this
bar
dressed
in
the
destiny
of
the
street
Et
c'est
pas
comme
demain
en
l'An
de
l'An
Dix
mille
And
it's
not
like
tomorrow
in
the
year
Ten
Thousand
Lochu
tu
t'en
souviens
c'était
beau
dans
c'temps-là
Lochu,
do
you
remember,
it
was
beautiful
in
those
days
La
mer
dans
les
Soleils
avec
ou
bien
sans
quille
The
sea
in
the
Suns
with
or
without
a
keel
Un
bateau
dans
les
dents
des
étoiles
dans
la
voix
A
boat
in
the
teeth
of
the
stars
in
the
voice
Et
quand
on
se
ram'nait
avec
nos
Galaxies
And
when
we
came
back
with
our
Galaxies
Ça
faisait
un
silence
à
vous
mourir
d'envie
It
made
a
silence
that
made
you
want
to
die
Et
les
soirs
d'illusion
avec
la
nuit
qui
va
And
on
the
evenings
of
illusion
with
the
night
that
goes
Dans
Brest
ou
dans
Lorient
on
pleure
et
on
s'en
va
In
Brest
or
in
Lorient
we
cry
and
go
away
L'An
Dix
mille...
Lochu?
Tu
t'rappelles?
The
Year
Ten
Thousand...
Lochu?
Do
you
remember?
L'An
Dix
mille...
Tu
t'rappelles?
Lochu?
The
Year
Ten
Thousand...
Do
you
remember?
Lochu?
L'An
Dix
mille,
l'An
Dix
mille,
l'An
Dix
mille...
The
Year
Ten
Thousand,
the
Year
Ten
Thousand,
the
Year
Ten
Thousand...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.