Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame la misère
Madame das Elend
Madame
la
misère
écoutez
le
vacarme
Madame
das
Elend,
hört
den
Lärm
Que
font
vos
gens
le
dos
voûté
la
langue
au
pas
Den
Ihre
Leute
machen,
bucklig,
stumm
gebannt
Quand
ils
sont
assoiffés
il
ne
soûlent
de
larmes
Wenn
sie
verdurstet
sind,
säuft
man
sie
mit
Tränen
Quand
ils
ne
pleurent
plus
il
crèvent
sous
le
charme
Und
wenn
sie
nicht
mehr
weinen,
brechen
sie
am
Zauber
De
la
nature
et
des
gravats
Der
Natur
und
Schuttverband
Ce
sont
des
suppliciés
au
ventre
translucide
Das
sind
Gequälte
mit
durchsichtigem
Bauch
Qui
vont
sans
foi
ni
loi
comme
on
le
dit
parfois
Die
ohne
Glaub
und
Recht
umherziehn,
wie
man
sagt
Régler
son
compte
à
Monseigneur
Ephéméride
Um
abzurechnen
mit
Monsigneur
Ephemer
Qui
a
pris
leur
jeunesse
et
l'a
mise
en
ses
rides
Der
ihre
Jugend
nahm
und
in
seine
Falten
Quand
il
ne
leur
restait
que
ça
Versteckte,
als
nur
dies
noch
blieb
Madame
la
misère
écoutez
le
tumulte
Madame
das
Elend,
hört
das
Tosen
Qui
monte
des
bas-fonds
comme
un
dernier
convoi
Das
aus
den
Abgründen
steigt
wie
letzter
Troß
Traînant
des
mots
d'amour
avalant
les
insultes
Sie
schleppen
Liebesworte,
schlucken
alle
Schmähung
Et
prenant
par
la
main
leurs
colères
adultes
Und
nehmen
ihre
wütend
reifen
Zorneshände
Afin
de
ne
les
perdre
pas
Damit
sie
nicht
verloren
geh'n
Ce
sont
des
enragés
qui
dérangent
l'histoire
Das
sind
Verzweifelte,
die
stören
die
Geschichte
Et
qui
mettent
du
sang
sur
les
chiffres
parfois
Und
manchmal
Blut
an
Zahlen
kleben
lassen
Comme
si
l'on
devait
toucher
du
doigt
pour
croire
Als
müsste
man
berühren,
um
zu
glauben
Qu'un
peuple
heureux
rotant
tout
seul
dans
sa
mangeoire
Dass
ein
glücklich
Volk,
das
rülpsend
in
der
Krippe
Vaut
bien
une
tête
de
roi
Sich
labt,
mehr
wert
ist
als
ein
Königshaupt
Madame
la
misère
écoutez
le
silence
Madame
das
Elend,
hört
die
Stille
Qui
entoure
le
lit
défait
des
magistrats
Die
um
zerwühltes
Richterbett
sich
legt
Le
code
de
la
peur
se
rime
avec
potence
Das
Angstgesetz
reimt
sich
auf
Galgen
Il
suffit
de
trouver
quelques
pendus
d'avance
Man
braucht
nur
einige
Gehenkte
vorzufinden
Et
mon
Dieu
ça
ne
manque
pas
Und
mein
Gott,
die
gibt's
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.