Leo Ferré - Mister The Wind - Live - Olympia 11/1972 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leo Ferré - Mister The Wind - Live - Olympia 11/1972




Mister The Wind - Live - Olympia 11/1972
Mister The Wind - Live - Olympia 11/1972
Un coup de vent, Mister the Wind
A gust of wind, Mister the Wind
Un coup de vent
A gust of wind
Please!
Please!
Que de voiles dehors quand vous crevez les cieux
How many sails out there when you tear through the heavens
Que de fleurs arrachées sous votre grand couteau
How many flowers torn away beneath your great knife
Que d'oiseaux caressés sous votre peigne bleu
How many birds caressed beneath your blue comb
Que de robes trouées au fil de vos ciseaux
How many dresses torn by the thread of your scissors
Que d'amours réchauffés quand vous montez du Sud
How many loves rekindled when you rise from the South
Que d'amoureux transis quand vous chantez le Nord
How many frozen lovers when you sing of the North
Que de marins têtus au fond des mers du Sud
How many stubborn sailors in the depths of the South Seas
Les soirs vous gueulez leurs chansons sur le port
On evenings when you bellow their songs in the harbor
Mister the Wind
Mister the Wind
Et vos balais de soie comme des violoncelles
And your silken brooms like cellos
Quand il pleuvra des cons vous nous mettrez des ailes
When it rains fools, you'll give us wings
Moi ce que je te donne n'appartient qu'aux couleurs
What I give you belongs only to colors
Aux oiseaux de la nuit quand la nuit te fait femme
To the night birds when night makes you a woman
Au vent qui reverdit sous l'arche de la peur
To the wind that turns green beneath the arch of fear
A la mer qui rougit et qui fourbit ses armes
To the sea that reddens and sharpens its weapons
Aux marins qui ressemblent aux enfant de la mer
To the sailors who resemble the children of the sea
A cette herbe exaucée qu'on dit du pain des hommes
To this granted grass that they call the bread of men
A la dune qui croit que le sable c'est elle
To the dune that believes the sand is itself
Alors qu'il n'appartient qu'aux amants qui l'effacent
When it belongs only to the lovers who erase it
Aux chansons de ces ports l'on ne va jamais
To the songs of those ports where one never goes
Au ombres dans le soir qui se prennent pour toi
To the shadows in the evening that mistake themselves for you
Aux passions des insectes dans les slows de l'été
To the passions of insects in the slow waltzes of summer
Aux raisons de l'amour que les fous te proposent
To the reasons for love that fools propose to you
Au rien qui te fait toi quand tu ne crois en rien
To the nothing that makes you when you believe in nothing
A ces chants de la nuit à l'agonie des choses
To those songs of the night at the death throes of things
A l'ombre que j'emploie à tant t'illuminer
To the shadow that I use to illuminate you so much
Au mal qui fout sa gueule au fond d'un poudrier
To the evil that sticks its snout in the bottom of a powder compact
Un coup de vent, Mister the Wind
A gust of wind, Mister the Wind
Un coup de vent
A gust of wind
Please!
Please!
Que de maisons trahies sous les lampes néon
How many houses betrayed beneath the neon lights
Que de rue décapées à l'acide des jours
How many streets stripped bare by the acid of days
Que de flics épaulés par des lois à la con
How many cops backed up by stupid laws
Que de cons étoilés au cuivre de l'amour
How many fools adorned with the copper of love
Que de vies en allées dans les Babel du bruit
How many lives led astray in the Babel of noise
Que de musiques tues dans le bruit des paroles
How much music killed in the noise of words
Que de pays perdus dans le bonheur appris
How many countries lost in learned happiness
Que de coeurs hibernés pour que rien ne s'envole
How many hearts hibernated so that nothing flies away
Un coup de vent, Mister the Wind
A gust of wind, Mister the Wind
Un coup de vent
A gust of wind
Please!
Please!





Авторы: léo ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.