Leo Ferré - Mon sebasto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leo Ferré - Mon sebasto




Mon sebasto
My Sebasto
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
On est toi et moi deux poteaux
We are two poles, you and I,
Alors permets que je coupe le "pol"
So let me cut off the "pol"
Et que je t'appelle... Mon Sébasto...
And call you... My Sebasto...
Ça me plaît que tu commences
I like that you start
Au bord de la Seine
At the edge of the Seine,
Avec ses chalands avec ses reflets
With its barges and reflections,
J'ai toujours aimé les belles mises en scène
I've always loved beautiful settings,
Et dans mon enfance
And in my childhood,
Y'avait du Châtelet...
There was the Châtelet...
J'ai si bien gardé le goût du miracle
I've kept the taste for miracles so well,
Que je revois là-bas tous ces beaux messieurs
That I see all those fine gentlemen there again,
Et Sarah Bernhardt monter dans son fiacre
And Sarah Bernhardt getting into her carriage,
Et la tour Saint-Jacques
And the Saint-Jacques tower,
Pencher dans le bleu
Leaning into the blue.
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
Les souvenirs c'est des vieux oiseaux
Memories are old birds,
Fais qui s'en aillent fais qui s'envolent
Let them go, let them fly away,
Et que je rigole... Mon Sébasto...
And let me laugh... My Sebasto...
T'as tellement la bosse
You have such a knack
Du petit commerce
For small businesses,
Que pour seriner le credo du crédit
That to preach the credo of credit,
Tu joues les ténors même sous les averses
You play the tenor even in the rain,
Et que toi tu bosses
And you work,
Même le lundi...
Even on Mondays...
T'aimes bien voir passer devant tes étalages
You like to see the young lovers pass by your displays,
Les petits amoureux bras dessus bras dessous
Arm in arm,
Leur ciel est tout bleu de se mettre en ménage
Their sky is all blue to set up house,
Toi tu fais le nuage
You are the cloud,
Et tu prends leurs sous
And you take their money.
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
Quand le soir, t'as baissé tes rideaux
When in the evening, you've lowered your curtains,
T'enlèves ta cravate et ton col
You take off your tie and your collar,
Et tu de viens bath... Mon Sébasto...
And you become... My Sebasto...
Faut voir comme rapplique
You have to see how they line up,
Aux dessous de tes lampes
Under your lamps,
Le long régiment des filles venues
The long regiment of girls who came,
De la rue Saint-Denis ou de la Quicampe
From Rue Saint-Denis or Quicampoix,
Et puis leur panique
And then their panic,
Quand le flic est en vue...
When the cop is in sight...
Ce qu'on fait avec elles, y faut le faire vite
What we do with them, we have to do it quickly,
Et pas s'attarder même si ça vous plaît
And not linger even if you like it,
Moi ça m'est égal, je n'ai plus qu'un rite
It doesn't matter to me, I only have one ritual left,
C'est le cornet de frites
It's the cone of fries,
Et le Beaujolais...
And the Beaujolais...
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
C'est pas des péchés capitaux
These are not cardinal sins,
Les septièmes ciels mouillés d'alcool
Seventh heavens soaked in alcohol,
C'est du véniel... Mon Sébasto...
It's venial... My Sebasto...
Mais y'a ceux qui restent
But there are those who stay,
A vider leur verre
To empty their glass,
Pendant que toute la nuit le pick-up s'en fout
While all night the pick-up doesn't care,
Nègres, matelots, veufs et légionnaires
Blacks, sailors, widowers and legionnaires,
Ils font de grands gestes
They make grand gestures,
Et ils se disent tout...
And they tell each other everything...
Le vent du passé leur pousse des vagues
The wind of the past pushes waves at them,
Leur fait boire un coup et c'est si amer
Makes them drink a shot and it's so bitter,
Qu'ils se tiennent entre eux, vacillent et zigzaguent
That they hold on to each other, sway and zigzag,
On dirait des algues
They look like seaweed,
Au fond de la mer...
At the bottom of the sea...
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
Si tout à l'heure brille le couteau
If the knife shines later,
Du gars nerveux ou du mariole
Of the nervous guy or the thug,
Referme-le... Mon Sébasto...
Close it... My Sebasto...
Aux lueurs d'aurore
At the break of dawn,
Il faudra leur faire
We will have to give them,
A tous ces paumés, un cadeau, une fleur
To all these bums, a gift, a flower,
Quand ils se verront toujours sur la terre
When they see themselves still on earth,
Et que vivre encore
And that to live again,
Leur lèvera le coeur...
Will make them sick...
Prends-les par la main et puis les emmène
Take them by the hand and then take them,
Du Côté des Halles et sans te faire voir
To the Halles side and without being seen,
Quand on leur donnera leur noir ou leur crème
When they are given their black or their cream,
Ajoute toi-même
Add yourself,
Un sucre d'espoir
A sugar of hope.
Mon vieux Boulevard Sébastopol
My old Boulevard Sébastopol,
Y'a tous tes piafs qui chantent là-haut
There are all your birds singing up there,
Et tes mômes qui vont à l'école...
And your kids going to school...
A la prochaine... Mon Sébasto...
See you soon... My Sebasto...





Авторы: Leo Ferre, Jean Roger Caussimon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.