Текст и перевод песни Leo Ferré - Mon sebasto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon sebasto
Мой Себастополь
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
On
est
toi
et
moi
deux
poteaux
Мы
с
тобой
как
два
столба,
Alors
permets
que
je
coupe
le
"pol"
Так
позволь
мне
отбросить
"поль",
Et
que
je
t'appelle...
Mon
Sébasto...
И
называть
тебя...
Мой
Себасто...
Ça
me
plaît
que
tu
commences
Мне
нравится,
что
ты
начинаешься
Au
bord
de
la
Seine
На
берегу
Сены
Avec
ses
chalands
avec
ses
reflets
С
её
баржами
и
отражениями,
J'ai
toujours
aimé
les
belles
mises
en
scène
Я
всегда
любил
красивую
постановку,
Et
dans
mon
enfance
И
в
моём
детстве
Y'avait
du
Châtelet...
Было
что-то
от
Шатле...
J'ai
si
bien
gardé
le
goût
du
miracle
Я
так
хорошо
сохранил
вкус
чуда,
Que
je
revois
là-bas
tous
ces
beaux
messieurs
Что
вижу
там
всех
этих
прекрасных
господ
Et
Sarah
Bernhardt
monter
dans
son
fiacre
И
Сару
Бернар,
садящуюся
в
свой
фиакр,
Et
la
tour
Saint-Jacques
И
башню
Сен-Жак,
Pencher
dans
le
bleu
Наклоняющуюся
в
синеву.
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
Les
souvenirs
c'est
des
vieux
oiseaux
Воспоминания
— это
старые
птицы,
Fais
qui
s'en
aillent
fais
qui
s'envolent
Пусть
улетают,
пусть
уносятся,
Et
que
je
rigole...
Mon
Sébasto...
И
пусть
я
смеюсь...
Мой
Себасто...
T'as
tellement
la
bosse
У
тебя
такой
талант
Du
petit
commerce
К
мелкой
торговле,
Que
pour
seriner
le
credo
du
crédit
Что,
распевая
кредо
кредита,
Tu
joues
les
ténors
même
sous
les
averses
Ты
разыгрываешь
из
себя
тенора
даже
под
дождём,
Et
que
toi
tu
bosses
И
что
ты
работаешь
Même
le
lundi...
Даже
по
понедельникам...
T'aimes
bien
voir
passer
devant
tes
étalages
Тебе
нравится
видеть,
как
проходят
мимо
твоих
витрин
Les
petits
amoureux
bras
dessus
bras
dessous
Влюблённые
парочки,
обнявшись,
Leur
ciel
est
tout
bleu
de
se
mettre
en
ménage
Их
небо
совсем
синее
от
того,
что
они
вместе,
Toi
tu
fais
le
nuage
Ты
же
изображаешь
тучу
Et
tu
prends
leurs
sous
И
забираешь
их
денежки.
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
Quand
le
soir,
t'as
baissé
tes
rideaux
Когда
вечером
ты
опускаешь
свои
жалюзи,
T'enlèves
ta
cravate
et
ton
col
Снимаешь
галстук
и
воротник,
Et
tu
de
viens
bath...
Mon
Sébasto...
И
становишься
своим...
Мой
Себасто...
Faut
voir
comme
rapplique
Надо
видеть,
как
собираются
Aux
dessous
de
tes
lampes
Под
твоими
фонарями
Le
long
régiment
des
filles
venues
Длинный
полк
девиц,
De
la
rue
Saint-Denis
ou
de
la
Quicampe
Пришедших
с
улицы
Сен-Дени
или
Кикампуа,
Et
puis
leur
panique
И
их
панику,
Quand
le
flic
est
en
vue...
Когда
появляется
полицейский...
Ce
qu'on
fait
avec
elles,
y
faut
le
faire
vite
То,
что
мы
делаем
с
ними,
нужно
делать
быстро,
Et
pas
s'attarder
même
si
ça
vous
plaît
И
не
задерживаться,
даже
если
это
нравится,
Moi
ça
m'est
égal,
je
n'ai
plus
qu'un
rite
Мне
всё
равно,
у
меня
остался
только
один
ритуал
—
C'est
le
cornet
de
frites
Это
кулёк
картошки
фри
Et
le
Beaujolais...
И
божоле...
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
C'est
pas
des
péchés
capitaux
Это
не
смертные
грехи
—
Les
septièmes
ciels
mouillés
d'alcool
Седьмое
небо,
пропитанное
алкоголем,
C'est
du
véniel...
Mon
Sébasto...
Это
всего
лишь
мелкие
прегрешения...
Мой
Себасто...
Mais
y'a
ceux
qui
restent
Но
есть
и
те,
кто
остаются
A
vider
leur
verre
Опустошать
свои
стаканы,
Pendant
que
toute
la
nuit
le
pick-up
s'en
fout
Пока
всю
ночь
играет
проигрыватель,
Nègres,
matelots,
veufs
et
légionnaires
Негры,
моряки,
вдовцы
и
легионеры,
Ils
font
de
grands
gestes
Они
делают
широкие
жесты
Et
ils
se
disent
tout...
И
рассказывают
друг
другу
всё...
Le
vent
du
passé
leur
pousse
des
vagues
Ветер
прошлого
нагоняет
на
них
волны,
Leur
fait
boire
un
coup
et
c'est
si
amer
Заставляет
выпить
ещё,
и
это
так
горько,
Qu'ils
se
tiennent
entre
eux,
vacillent
et
zigzaguent
Что
они
держатся
друг
друга,
шатаются
и
петляют,
On
dirait
des
algues
Они
похожи
на
водоросли
Au
fond
de
la
mer...
На
дне
моря...
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
Si
tout
à
l'heure
brille
le
couteau
Если
вдруг
блеснёт
нож
Du
gars
nerveux
ou
du
mariole
Нервного
парня
или
хулигана,
Referme-le...
Mon
Sébasto...
Закрой
его...
Мой
Себасто...
Aux
lueurs
d'aurore
На
рассвете
Il
faudra
leur
faire
Нужно
будет
сделать
им,
A
tous
ces
paumés,
un
cadeau,
une
fleur
Всем
этим
потерянным,
подарок,
цветок,
Quand
ils
se
verront
toujours
sur
la
terre
Когда
они
увидят,
что
всё
ещё
живы,
Et
que
vivre
encore
И
что
жить
ещё
Leur
lèvera
le
coeur...
Поднимет
им
настроение...
Prends-les
par
la
main
et
puis
les
emmène
Возьми
их
за
руку
и
отведи
Du
Côté
des
Halles
et
sans
te
faire
voir
В
сторону
рынка,
незаметно,
Quand
on
leur
donnera
leur
noir
ou
leur
crème
Когда
им
будут
подавать
их
чёрный
или
белый
кофе,
Ajoute
toi-même
Добавь
сам
Un
sucre
d'espoir
Щепотку
надежды.
Mon
vieux
Boulevard
Sébastopol
Мой
старый
бульвар
Севастополь,
Y'a
tous
tes
piafs
qui
chantent
là-haut
Там
все
твои
пташки
поют
вверху,
Et
tes
mômes
qui
vont
à
l'école...
И
твои
дети
идут
в
школу...
A
la
prochaine...
Mon
Sébasto...
До
скорой
встречи...
Мой
Себасто...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre, Jean Roger Caussimon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.