Leo Ferré - Notre-Dame de la Mouise - перевод текста песни на немецкий

Notre-Dame de la Mouise - Leo Ferréперевод на немецкий




Notre-Dame de la Mouise
Unsere Liebe Frau vom Elend
O Notre-Dame de la mouise,
O Unsere Liebe Frau vom Elend,
Vierge de la cloche de bois,
Jungfrau der Holzglocke,
Me revoici dans votre église
Hier bin ich wieder in deiner Kirche
Prenez enfin pitié de moi
Erbarme dich endlich meiner
Avec vous j'ai bien fait mes classes
Bei dir hab ich gut gelernt
Déjà vous m'avez trop comblé
Du hast mich schon zu reich beschenkt
A d'autr's, accordez donc la grac'
Gewähre anderen doch die Gnade
De n'être pas favorisés.
Nicht bevorzugt zu werden.
O Notre-Dame des blasphèmes
O Unsere Liebe Frau der Flüche
Puisqu'on dit que je vous dois tout,
Man sagt, ich verdanke dir alles,
Vous me devez au moins mes peines,
Dann schuldest du mir wenigstens meine Schmerzen,
Mais c'est un secret entre nous,
Doch das bleibt unser Geheimnis,
Nous n'avons plus rien à nous dire
Wir haben uns nichts mehr zu sagen
Et que vos beaux yeux inhumains
Und mögen deine schönen unmenschlichen Augen
Fassent à d'autres tous les sourires
Anderen all die Lächeln schenken
Que vous étaliez sur mon pain.
Die du einst auf mein Brot gestreut hast.
O Notre-Dame de mes traites,
O Unsere Liebe Frau meiner Wechsel,
Que vous n'avez jamais payées,
Die du niemals bezahlt hast,
Vous dont la robe bleue est faite,
Du, deren blauer Rock gemacht ist
De tous mes papiers bleus d'huissier,
Aus all meinen blauen Gerichtspapieren,
De mes musiques sans commandes,
Aus meiner unbestellten Musik,
Je vous ai fort bien habillée,
Hab ich dich prächtig angezogen,
A d'autres faites donc l'offrande
Mach anderen doch das Opfer
De votre riche pauvreté.
Deiner reichen Armut.
O Notre-Dame de misère
O Unsere Liebe Frau des Elends
Mon coeur est au Mont de Piété,
Mein Herz liegt im Leihhaus,
Je l'ai laissé sur vos prières,
Ich ließ es auf deine Gebete hin dort,
Mais ne peux plus l'y retirer
Doch kann es nicht mehr einlösen
Pour moi que sauriez-vous donc faire,
Was könntest du schon für mich tun,
Sinon faire un chemin de croix
Als einen Kreuzweg zu bereiten
Qui descendrait de mon calvaire
Der von meiner Kreuzigung hinabführt
d'autres font leurs premiers pas.
Wo andere ihre ersten Schritte machen.
O Notre-Dame de bohème
O Unsere Liebe Frau der Bohème
Sainte-Vierge de la purée,
Heilige Jungfrau des Muses,
Si vous voulez que je vous aime,
Wenn du willst, dass ich dich liebe,
Vous qui m'avez bien trop aimé
Du, die mich viel zu sehr geliebt hat,
Il vous reste une chose à faire,
Bleibt dir noch eines zu tun,
Vous ne pouvez la refuser,
Das du nicht ablehnen kannst,
Mettez-moi sous un peu de terre,
Leg mich unter ein wenig Erde,
Qui ne vous aura rien coûté.
Die dich nichts kosten wird.
Allez, si les fleurs sont trop chèr's
Ach, wenn die Blumen zu teuer sind,
Je tâcherai de m'en passer.
Versuch ich, ohne sie auszukommen.
A bientôt.
Bis bald.





Авторы: Léo Ferre, Albert Willemetz, Madeleine Ferre, Leo Ferre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.