Текст и перевод песни Leo Ferré - Nous les filles (public Alhambra) (Live)
Nous les filles (public Alhambra) (Live)
Girls like us (public Alhambra) (Live)
Nous
les
souris
les
pin-up
les
encas
We
mice,
pin-ups,
snacks,
Nous
qu′on
appell'
les
filles
We
who
are
called
the
girls,
Qu′on
soit
d'
la
haut'
Whether
we're
from
up
high,
Ou
qu′on
vienn′
d'en
bas
Or
whether
we
come
from
down
below,
On
est
d′
la
même
famille
We
are
all
part
of
the
same
family,
Ramèn'
ton
bras
Bring
back
your
arm,
Sinon
ton
marle
Otherwise
your
husband
Y
t′astiqu'ra
Will
knock
you
around,
Sinon
ton
Duc
Otherwise
your
Duke
T′épous'ra
pas
Will
not
marry
you,
Sinon
ton...
écoutez-moi
Otherwise
your...listen
to
me,
Fill's
garez-vous
des
gigolos
Girls,
protect
yourselves
from
these
gigolos
Y′
sont
là
pour
becqu′ter
not'
peau
They
are
here
to
peck
at
our
skin,
Et
tous
ces
cav′s
qui
font
l'
gros
dos
And
all
these
studs
who
strut
around
so
big,
Qu′ils
aill'nt
tout
seuls
à
leur
dodo
Let
them
go
to
their
little
beds
all
alone,
On
a
beau
connaît′
la
musique
We
know
the
music
so
well,
Y'a
pas
moyen
faut
qu'on
y
r′pique
There
is
no
way
we
can't
dance
to
it,
Y′a
d'
quoi
pleurer
des
larme′s
de
bois
It's
enough
to
make
you
cry
wooden
tears,
Y'a
d′
quoi
s'
tirer
quand
on
voit
ça
It's
enough
to
make
you
want
to
run
away
when
you
see
that,
Eh!
Les
frangin′s
que
cherchez
vous?
Hey!
Brothers,
what
are
you
looking
for?
On
cherch'
un
homm'
en
voyez
vous?
We're
looking
for
a
man,
can't
you
see?
Nous
les
souris
les
pin-up
les
encas
We
mice,
pin-ups,
snacks,
Nous
qu′on
appell′
les
filles
We
who
are
called
the
girls,
Dam's
d′
la
haut'et
vous
cell′s
d'en
bas
Ladies
from
up
high
and
you
girls
from
down
below,
Vous
êt′s
d'
la
même
famille
You
are
part
of
the
same
family,
Chang'
donc
d′emploi
Change
your
job,
Sinon
ton
homme
Otherwise
your
man
Y′t'
fra
la
loi
Will
lay
down
the
law,
Sinon
ton
mec
Otherwise
your
guy
Y′s'
foutra
d′
toi
Will
screw
you
over,
Sinon
ton...
écoutez-moi
Otherwise
your...listen
to
me,
Fill's
garez-vous
v′la
les
maris
Girls,
here
come
the
husbands,
Y'sont
là
pour
becqu'ter
not′
vie
They
are
here
to
peck
at
our
lives,
Si
y′a
pas
d'
pèz
y′a
des
berceaux
If
there
is
no
money,
there
are
cradles,
'Y
pas
d′
fringue
y'a
du
tricot
If
there
are
no
clothes,
there
is
knitting,
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
For
better
or
for
worse,
La
prochain′
fois
faudra
leur
dire
Next
time
we
will
have
to
tell
them,
T'
as
plus
qu'à
pleurer
t′
as
pas
l′
choix
You
have
nothing
left
to
do
but
cry,
you
have
no
choice,
Tu
veux
d'
l′amour
eh
bien
en
v'la
You
want
love,
well
here
it
is,
Eh!
Les
frangin′s
que
fait's-vous
là?
Hey!
Brothers,
what
do
you
do
here?
On
cherch′
un
homm'
on
en
voit
pas
We're
looking
for
a
man,
we
can't
see
one,
Nous
les
souris
les
pin-up
les
encas
We
mice,
pin-ups,
snacks,
Nous
qu'on
appell′
les
filles
We
who
are
called
the
girls,
Qu′on
soit
d'
la
haut′
Whether
we're
from
up
high,
Ou
qu'on
vienn′
d'en
bas
Or
whether
we
come
from
below,
On
est
d′
la
même
famille
We
are
all
part
of
the
same
family,
Passe
à
tribord
Pass
to
starboard,
Sinon
ton
Jules
Otherwise
your
Jules
Y't'
fra
du
tort
Will
hurt
you,
Sinon
ton
homme
Otherwise
your
man
Y′t′
fra
des
r'mords
Will
remorse
you,
Sinon
ton...
qu′est-ce
qu'
y′sont
forts!
Otherwise
your...how
strong
they
are!
Fill's
garez-vous
v′la
les
corbeaux
Girls,
watch
out
here
come
the
ravens,
S'ils
sont
là
c'est
pas
pour
la
peau
If
they're
here
it's
not
for
the
skin,
Et
vous
les
môm′s
qui
n′
savez
pas
And
you
kids
who
don't
know,
Ça
s'apprend
pas
en
un′
seul'
fois
You
can't
learn
this
in
one
go,
Comme
un
Jésus
sur
son
calvaire
Like
Jesus
on
his
Calvary,
T′
as
beau
gueuler
y't′
f'ront
bien
taire
You
call
but
they
shut
you
up
tight,
Faut
pas
pleurer
pour
ces
conn'ries
Don't
cry
for
these
idiots,
Quand
on
est
fill′
c′est
pour
la
vie
When
you're
a
girl
it's
for
life,
Eh!
Les
frangin's
où
allez
vous?
Hey!
Brothers,
where
are
you
going?
On
va
leur
mettr′
la
cord'au
cou?
Are
we
going
to
put
the
rope
around
their
necks?
Nous
les
souris
les
pin-up
les
encas
We
mice,
pin-ups,
snacks,
Nous
qu′on
appell'
les
filles
We
who
are
called
the
girls,
Qu′on
soit
d'
la
haut'
Whether
we're
from
up
high,
Ou
qu′on
vienn′
d'en
bas
Or
whether
we
come
from
down
below,
On
est
d′
la
même
famille
We
are
all
part
of
the
same
family,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.