Текст и перевод песни Leo Ferré - Nous deux
Ils
sont
partis
sans
crier
gare
They
left
without
a
warning
Avec
leurs
mômes
et
leurs
guitares,
nos
frères
gitans
de
Saint-Ouen.
With
their
kids
and
their
guitars,
our
Gypsy
brothers
from
Saint-Ouen.
Elles
sont
parties,
à
tire-d'aile
They
left
in
a
flash
Et
sans
retour,
les
hirondelles,
Paris
n'en
avait
plus
besoin.
And
without
looking
back,
the
swallows,
Paris
had
no
more
use
for
them.
Flots
de
béton
et
de
bêtise
Floods
of
concrete
and
stupidity
Faut
des
drugstores
et
du
strip-tease,
des
buildings
et
des
souterrains
Drugstores
and
strip-tease
are
needed,
buildings
and
undergrounds
Et
de
Boulogne
et
de
Vincennes
And
Boulogne
and
Vincennes
Et
des
quais
fleuris
de
la
Seine,
bientôt,
il
ne
restera
rien.
And
the
Seine's
flowery
quays,
soon,
there
will
be
nothing
left.
Mais
ce
jour-là,
ma
tourterelle
But
that
day,
my
darling
Ma
fille
à
moi,
ma
toute
belle,
ma
frangine
d'amour,
ma
maman
My
daughter,
my
beauty,
my
sister
of
love,
my
mother
Malgré
les
planches
et
puis
la
terre,
on
s'blottira
comme
on
sait
l'faire
Despite
the
planks
and
the
earth,
we
will
cuddle
up
as
we
know
how
to
do
it
Nous
deux!
Malgré
la
terre
et
puis
les
planches
We
two!
Despite
the
earth
and
the
planks
On
s'câlinera,
comme
le
dimanche,
quand
on
va
pas
au
cinéma
We
will
cuddle,
like
on
Sunday,
when
we
don't
go
to
the
cinema
Nous
deux!
Et
qu'après,
on
s'retrouve
en
rêve
We
two!
And
after
that,
we
will
meet
in
a
dream
Fascinés
comme
Adam
et
Eve
et
tout
fiers
d'avoir
trouvé
ça,
nous
deux!
Fascinated
like
Adam
and
Eve
and
so
proud
to
have
found
it,
we
two!
Tu
vois,
c'est
écrit
à
la
une
You
see,
it's
written
in
the
headlines
On
se
dispute
déjà
la
Lune,
enfants
de
demain,
innocents!
We
are
already
fighting
over
the
Moon,
children
of
tomorrow,
innocents!
Un
général
sur
les
planètes
A
general
on
the
planets
Vous
suivra
d'loin,
à
la
lunette
et
dira
"C'est
rouge
de
sang"!
Will
follow
you
from
afar,
with
a
spyglass
and
say
"It's
blood
red"!
À
tant
jongler
avec
la
bombe
To
juggle
with
the
bomb
so
much
Un
jour,
faudra
bien
qu'elle
tombe,
c'est
son
but
et
c'est
notre
lot
One
day,
it
will
have
to
fall,
it's
its
purpose
and
it's
our
fate
Il
faudra
bien
que
ce
jour
vienne
That
day
will
have
to
come
Adieu
Paris
et
adieu
Vienne,
adieu
Rome
et
Monte-Carlo!
Farewell
Paris
and
farewell
Vienna,
farewell
Rome
and
Monte-Carlo!
Mais
ce
jour-là,
ma
tourterelle
But
that
day,
my
darling
Ma
fille
à
moi,
ma
toute
belle,
ma
frangine
d'amour,
ma
maman
My
daughter,
my
beauty,
my
sister
of
love,
my
mother
Que
tout
se
glace
ou
que
tout
flambe,
ça
fait
rien,
si
l'on
est
ensemble
Let
everything
freeze
or
burn,
it
doesn't
matter
if
we
are
together
Nous
deux!
Que
tout
flambe
ou
que
tout
se
glace
We
two!
Let
everything
burn
or
freeze
Nous
aurons
déjà
notre
place
dans
la
légende
des
amants
We
will
already
have
our
place
in
the
legend
of
lovers
Nous
deux!
Alors,
quand
sautera
la
planète
We
two!
Then,
when
the
planet
will
blow
up
Si
jamais
sonnent
les
trompettes,
on
s'en
foutra
divinement,
nous
deux!
If
the
trumpets
ever
sound,
we
won't
give
a
damn,
we
two!
Les
gens
vont
me
traiter
d'artiste
People
will
call
me
an
artist
De
sans-coeur,
et
si
j'en
suis
triste,
je
n'en
serai
pas
étonné
Heartless,
and
if
I
am
sad
about
it,
I
will
not
be
surprised
Car
ce
coeur
pitoyable
et
tendre
Because
this
pitiful
and
tender
heart
À
toi
seule,
qui
sus
le
prendre,
depuis
longtemps
je
l'ai
donné.
To
you
alone,
who
knew
how
to
take
it,
I
gave
it
long
ago.
Tout
comme
aujourd'hui,
je
te
donne
Just
like
today,
I
give
you
Cette
chanson
de
fin
d'automne
qui
se
voulait
chanson
d'amour.
This
late
autumn
song
that
wanted
to
be
a
love
song.
Je
ne
suis
ni
saint,
ni
apôtre
I
am
neither
a
saint
nor
an
apostle
Et
pour
penser
encore
aux
autres,
il
me
reste
trop
peu
de
jours.
And
to
still
think
of
others,
I
have
too
few
days
left.
En
attendant,
ma
tourterelle
In
the
meantime,
my
darling
Ma
fille
à
moi,
ma
toute
belle,
ma
frangine
d'amour,
ma
maman
My
daughter,
my
beauty,
my
sister
of
love,
my
mother
Puisque
nos
âmes
vagabondent,
allons
faire
le
tour
du
monde
Since
our
souls
are
wandering,
let's
go
around
the
world
Nous
deux!
Puisque
vagabondent
nos
âmes
We
two!
Since
our
souls
are
wandering
Embrassons-nous
tout
près
des
lames
de
l'océan
des
mauvais
jours
Let's
kiss
each
other
close
to
the
waves
of
the
ocean
of
bad
days
Nous
deux!
Et
puis,
à
nos
amours
fidèles
We
two!
And
then,
to
our
faithful
loves
Au
coeur
des
neiges
éternelles,
allons
nous
perdre
pour
toujours
In
the
heart
of
the
eternal
snows,
let's
get
lost
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Jean-roger Caussimon, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.