Текст и перевод песни Leo Ferré - Paname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
t'a
chanté
sur
tous
les
tons
тебя
воспевали
на
все
лады,
Y
a
plein
d'paroles
dans
tes
chansons
в
песнях
о
тебе
полно
слов,
Qui
parlent
de
qui
de
quoi,
d'quoi
donc
но
о
ком
они,
о
чем
же,
о
чем?
Moi
c'est
tes
yeux,
moi
c'est
ta
peau
я
хочу
целовать
твои
глаза,
твою
кожу,
Que
je
veux
baiser
comme
il
faut
целовать
как
следует,
Comme
savent
baiser
les
gigolos
как
умеют
целовать
жиголо.
Range
tes
marlous,
range
tes
bistrots
спрячь
своих
сутенеров,
спрячь
свои
бистро,
Range
tes
pépées,
range
tes
ballots
спрячь
своих
девиц,
спрячь
своих
простостолобов,
Range
tes
poulets,
range
tes
autos
спрячь
своих
полицейских,
спрячь
свои
машины.
Et
viens
m'aimer
comme
autrefois
и
приди
любить
меня,
как
прежде,
La
nuit
surtout
quand
toi
et
moi
ночью
особенно,
когда
мы
с
тобой
On
marchait
vers
on
n'savait
quoi
шли
навстречу
неведомому.
Y
a
des
noms
d'rues
que
l'on
oublie
есть
названия
улиц,
которые
забываются,
C'est
dans
ces
rues
qu'après
minuit
именно
на
этих
улицах
после
полуночи
Tu
m'faisais
voir
ton
petit
Paris
ты
показывала
мне
свой
маленький
Париж.
Quand
tu
chialais
dans
tes
klaxons
когда
ты
рыдала
своими
клаксонами,
Perdue
là-bas
parmi
les
hommes
потерянная
там,
среди
мужчин,
Tu
venais
vers
moi
comme
une
vraie
môme
ты
шла
ко
мне,
как
настоящий
ребенок.
Ce
soir
j'ai
envie
de
danser
сегодня
вечером
мне
хочется
танцевать,
De
danser
avec
tes
pavés
танцевать
с
твоими
мостовыми,
Que
l'monde
regarde
avec
ses
pieds
чтобы
мир
смотрел
на
это
своими
ногами.
T'es
belle
tu
sais
sous
tes
lampions
ты
прекрасна,
знаешь
ли,
под
своими
фонарями,
Des
fois
quand
tu
pars
en
saison
иногда,
когда
ты
уезжаешь
на
гастроли
Dans
les
bras
d'un
accordéon
в
объятиях
аккордеона.
Quand
tu
t'habilles
avec
du
bleu
когда
ты
одеваешься
в
синее,
Ça
fais
sortir
les
amoureux
это
выманивает
влюбленных,
Qui
disent
"A
Paris,
tous
les
deux"
которые
говорят:
"В
Париже,
вдвоем".
Quand
tu
t'habilles
avec
du
gris
когда
ты
одеваешься
в
серое,
Les
couturiers
n'ont
qu'un
souci
у
кутюрье
только
одна
забота
—
C'est
d'fout'
en
gris
toutes
les
souris
одеть
в
серое
всех
серых
мышек.
Quand
tu
t'ennuies
tu
fais
les
quais
когда
тебе
скучно,
ты
бродишь
по
набережным,
Tu
fais
la
Seine
et
les
noyés
ты
бродишь
по
Сене
и
думаешь
об
утопленниках,
Ça
fait
prendre
l'air
et
ça
distrait
это
помогает
развеяться
и
отвлечься.
C'est
fou
c'que
tu
peux
faire
causer
невероятно,
сколько
разговоров
ты
можешь
вызвать,
Mais
les
gens
savent
pas
qui
tu
es
но
люди
не
знают,
кто
ты,
Ils
vivent
chez
toi
mais
t'voient
jamais
они
живут
у
тебя,
но
никогда
тебя
не
видят.
Le
soleil
a
mis
son
pyjama
солнце
надела
свою
пижаму,
Toi
tu
t'allumes
et
dans
tes
bas
ты
зажигаешь
свои
огни,
и
в
твоих
кварталах
Y
a
monsieur
Haussmann
qui
t'fait
du
plat
господин
Осман
строит
тебе
свои
планы.
Monte
avec
moi,
combien
veux-tu?
поднимись
со
мной,
сколько
ты
хочешь?
Y
a
deux
mille
ans
qu't'es
dans
la
rue
Ты
уже
две
тысячи
лет
на
улице,
Des
fois
que
j'te
refasse
une
vertu
вдруг
я
снова
сделаю
тебя
добродетельной.
Si
tu
souriais
j'aurais
ton
charme
если
бы
ты
улыбалась,
я
бы
познал
твое
очарование,
Si
tu
pleurais
j'aurais
tes
larmes
если
бы
ты
плакала,
я
бы
собрал
твои
слезы,
Si
on
t'frappait
j'prendrais
les
armes
если
бы
тебя
ударили,
я
бы
взял
оружие.
Tu
n'es
pas
pour
moi
qu'un
frisson
ты
для
меня
не
просто
дрожь,
Qu'une
idée,
qu'un'
fille
à
chansons
не
просто
идея,
не
просто
девушка
из
песен,
Et
c'est
pour
ça
que
j'crie
ton
nom
именно
поэтому
я
кричу
твое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre, Kunio Toda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.