Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'avais
les
mains
comm'
des
raquettes
Du
hattest
Hände
wie
Schläger
Et
quand
j'
te
f'sais
les
ongles
Und
wenn
ich
dir
die
Nägel
machte
J'
voyais
des
fleurs
dans
ta
barbiche
Sah
ich
Blumen
in
deinem
Bart
T'avais
les
oreill's
de
Gainsbourg
Du
hattest
die
Ohren
von
Gainsbourg
Mais
toi
t'avais
pas
besoin
d'
scotch
Doch
du
brauchtest
kein
Klebeband
Pour
les
r'plier
la
nuit
Um
sie
nachts
umzuklappen
Tandis
que
lui...
ben
oui!
Während
er...
nun
ja!
T'avais
les
yeux
comm'
des
lucarnes
Du
hattest
Augen
wie
Dachluken
Comme
on
en
voit
dans
l'
port
d'Anvers
Wie
man
sie
im
Hafen
von
Antwerpen
sieht
Quand
les
marins
ont
l'âme
verte
Wenn
Matrosen
grüne
Seelen
haben
Et
qu'il
leur
faut
des
yeux
d'
rechange
Und
sie
Ersatzaugen
brauchen
Pour
regarder
la
nuit
des
autres
Um
in
die
Nacht
der
Anderen
zu
blicken
Comme
on
r'gardait
un
chimpanzé
Wie
man
einen
Schimpansen
betrachtet
Chez
les
Ferré
Bei
den
Ferrés
T'avais
le
coeur
comme
un
tambour
Du
hattest
ein
Herz
wie
eine
Trommel
De
ceux
qu'on
voil'
l'
vendredi
saint
Wie
man
sie
am
Karfreitag
verhüllt
Vers
les
trois
heures
après
midi
Gegen
drei
Uhr
nachmittags
Pour
regarder
Jésus-machin
Um
Jesus-Dingsda
zu
betrachten
Souffler
sur
ses
trent'-trois
bougies
Wie
er
seine
dreiunddreißig
Kerzen
ausbläst
Tandis
que
toi
t'en
avais
qu'
huit
Während
du
nur
acht
hattest
Le
sept
avril
Am
siebten
April
De
soixante-huit
Achtundsechzig
J'
voudrais
avoir
les
mains
d'
la
mort
Ich
hätte
gern
die
Hände
des
Todes
Et
puis
les
yeux
et
puis
le
coeur
Und
dann
die
Augen
und
dann
das
Herz
Et
m'en
venir
coucher
chez
toi
Und
zu
dir
kommen,
bei
dir
schlafen
Ça
chang'rait
rien
à
mon
décor
Das
würde
nichts
an
meiner
Welt
ändern
On
couch'
toujours
avec
des
morts
Man
schläft
immer
mit
Toten
On
couch'
toujours
avec
des
morts
Man
schläft
immer
mit
Toten
On
couch'
toujours
avec
des
morts
Man
schläft
immer
mit
Toten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.