Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regardez-les
défiler,
Schau
sie
an,
wie
sie
ziehn,
Ils
ne
savent
ce
qu'ils
font
Sie
wissen
nicht,
was
sie
tun
Et
pourtant,
ils
s'en
vont
Und
doch
gehen
sie
fort
Ils
s'en
vont
sans
savoir
où
ils
vont
Sie
gehen,
ohne
zu
wissen
wohin
Regardez-les
défiler,
Schau
sie
an,
wie
sie
ziehn,
Ils
n'ont
pas
su
dire
non
Sie
konnten
Nein
nicht
sagen
à
la
voix
du
canon
Der
Stimme
des
Kanons
Ils
s'en
vont
pour
le
droit,
pour
la
loi
Sie
ziehn
für
das
Recht,
für
das
Gesetz
On
ne
sait
jamais
pourquoi
Man
weiß
nie,
warum
bloß
Et
voilà,
on
remet
ça.
Und
schon
geht’s
wieder
los.
On
leur
a
dit
que
c'était
la
dernière
guerre
Man
sagte
ihnen,
dies
sei
der
letzte
Krieg
Ils
sont
partis
sans
un
mot
mais
ils
n'y
croient
guère
Sie
zogen
fort
ohne
Wort,
doch
glaubten
nicht
wirklich.
Regardez-les
s'en
aller
Schau
sie
an,
wie
sie
gehn
Dans
quelques
jours,
ils
auront
des
tambours
des
clairons
In
wenigen
Tagen
tragen
sie
Trommeln,
Fanfaren
Ils
tueront
Sie
werden
töten
Sans
savoir
ce
qu'ils
font
.
Ohne
zu
wissen,
was
sie
tun.
Regardez-les
s'en
aller
Schau
sie
an,
wie
sie
gehn
Dans
quelques
jours,
ils
auront
des
fusils
des
canons.
In
wenigen
Tagen
tragen
sie
Gewehre,
Kanonen.
Ils
tueront
Sie
werden
töten
Croix
d'honneur
croix
de
bois
Ehrenkreuz,
Holzkreuz
On
ne
sait
jamais
pourquoi
Man
weiß
nie,
warum
bloß
Et
pourtant,
on
remet
ça.
Und
doch
geht’s
wieder
los.
La
vie,
l'amour,
les
chansons
n'ont
pas
de
frontières
Leben,
Liebe,
Lieder
kennen
keine
Grenzen
Nous
sommes
tous
les
enfants
de
la
même
terre.
Wir
sind
alle
Kinder
derselben
Erde.
Prends
ton
fusil
mon
ami,
c'est
pour
la
dernière
fois
Nimm
dein
Gewehr,
mein
Freund,
zum
allerletzten
Mal
On
dit
ça
et
voilà
Man
sagt’s,
und
schon
geht’s
los
Pour
le
droit,
pour
la
loi,
Für
das
Recht,
für
das
Gesetz,
On
remet
ça.
Schon
geht’s
wieder
los.
Prends
ton
fusil
Nimm
dein
Gewehr
Si
tu
savais
t'en
servir
Wenn
du
es
zu
nutzen
wüsstest
Tu
pourrais
t'affranchir
Könntest
du
dich
befreien
Pour
le
droit,
pour
la
loi
Für
das
Recht,
für
das
Gesetz
On
ne
sait
jamais
pourquoi
Man
weiß
nie,
warum
bloß
Ces
choses-là
ne
se
font
pas.
Solche
Dinge
tut
man
nicht.
Regardez-les
défiler
Schau
sie
an,
wie
sie
ziehn
Regardez-les
défiler
Schau
sie
an,
wie
sie
ziehn
Regardez-les
défiler
Schau
sie
an,
wie
sie
ziehn
Regardez-les
...
Schau
sie
an
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sholom Secunda, Arthur Keuess, Teddie Schwarz, Sheldon Secunda, Aaron Zeitlin
Альбом
Paname
дата релиза
31-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.