Leo Ferré - Requiem - перевод текста песни на немецкий

Requiem - Leo Ferréперевод на немецкий




Requiem
Requiem
Pour ce rythme inférieur dont t'informe la Mort
Für diesen untergeordneten Rhythmus, über den der Tod dich informiert
Pour ce chagrin du temps en six cent vingt-cinq lignes
Für diesen Kummer der Zeit in sechshundertfünfundzwanzig Zeilen
Pour le bateau tranquille et qui se meurt de Port
Für das ruhige Boot, das im Hafen stirbt
Pour ce mouchoir à qui tes larmes font des signes
Für dieses Taschentuch, dem deine Tränen Zeichen geben
Pour le cheval enfant qui n'ira pas bien loin
Für das Kinderpferd, das nicht weit kommen wird
Pour le mouton gracieux le couteau dans le rouge
Für das anmutige Schaf, das Messer im Rot
Pour l'oiseau descendu qui te tient par la main
Für den herabgestiegenen Vogel, der dich bei der Hand hält
Pour l'homme désarmé devant l'arme qui bouge
Für den entwaffneten Mann vor der sich bewegenden Waffe
Pour tes jeunes années à mourir chaque jour
Für deine jungen Jahre, die täglich sterben
Pour tes vieilles années à compter chaque année
Für deine alten Jahre, die jedes Jahr zählen
Pour les feux de la nuit qui enflamment l'amour
Für die Feuer der Nacht, die die Liebe entflammen
Pour l'orgue de ta voix dans ta voix en allée
Für die Orgel deiner Stimme in deiner verwehten Stimme
Pour la perforation qui fait l'ordinateur
Für die Perforation, die den Computer macht
Et pour l'ordinateur qui ordonne ton âme
Und für den Computer, der deine Seele befiehlt
Pour le percussionniste attentif à ton coeur
Für den aufmerksamen Schlagzeuger an deinem Herzen
Pour son inattention au bout du cardiogramme
Für seine Unachtsamkeit am Ende des Kardiogramms
Pour l'enfant que tu portes au fond de l'autobus
Für das Kind, das du im Bus trägst
Pour la nuit adultère tu mets à la voile
Für die ehebrecherische Nacht, in der du in See stichst
Pour cet amant passeur qui ne passera plus
Für diesen Liebhaber-Fährmann, der nicht mehr übersetzen wird
Pour la passion des araignées au fond des toiles
Für die Leidenschaft der Spinnen in den Tiefen der Netze
Pour l'aigle que tu couds sur le dos de ton jeans
Für den Adler, den du auf deine Jeans nähst
Pour le loup qui se croit sur les yeux de quelqu'un
Für den Wolf, der glaubt, auf jemandes Augen zu sein
Pour le présent passé à l'imparfait du spleen
Für die Gegenwart, die im Imperfekt der Schwermut vergeht
Pour le lièvre qui passe à la formule Un
Für den Hasen, der in die Formel Eintritt
Pour le chic d'une courbe tu crois t'évader
Für die Eleganz einer Kurve, in der du zu entkommen glaubst
Pour le chiffre évadé de la calculatrice
Für die Zahl, die dem Taschenrechner entkam
Pour le regard du chien qui veut te pardonner
Für den Blick des Hundes, der dir verzeihen will
Pour la Légion d'Honneur qui sort de ta matrice
Für die Ehrenlegion, die aus deinem Schoß kommt
Pour le salaire obscène qu'on ne peut pas montrer
Für das obszöne Gehalt, das man nicht zeigen kann
Pour la haine montant du fond de l'habitude
Für den Hass, der aus der Gewohnheit aufsteigt
Pour ce siècle imprudent aux trois quarts éventé
Für dieses unvorsichtige Jahrhundert, das zu drei Vierteln ausgepustet ist
Pour ces milliards de cons qui font la solitude
Für diese Milliarden Trottel, die die Einsamkeit machen
Pour tout ça le silence
Für all das das Schweigen





Авторы: Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.