Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J.R.
Caussimon
- L.
Ferré
J.R.
Caussimon
- L.
Ferré
Voyant
tes
remous,
tes
ressacs
Als
ich
deine
Strudel
sah,
deine
Wellen
Tout
au
long
du
quai
rectiligne
Den
ganzen
langen
Kai
entlang
Un
moment
je
t'avais
cru
digne
Dachte
ich
kurz,
du
wärst
würdig
De
m'écouter
vider
mon
sac
Mir
zuzuhören,
wenn
ich
mein
Herz
ausschütte
Tout
comme
on
parle
dans
l'oreille
Wie
man
ins
Ohr
eines
Hundes
spricht
D'un
chien
compagnon
de
malheur
Einem
Gefährten
in
schlechten
Zeiten
Quand
on
n'a
pas
assez
d'oseille
Wenn
man
nicht
genug
Geld
hat
Pour
s'approprier
la
blondeur
d'une
fille
Um
sich
die
Zärtlichkeit
eines
Mädchens
zu
kaufen
À
la
peau
bien
tendre
Mit
zarter
Haut
Qui
fait
bien
semblant
de
comprendre
Das
so
tut,
als
verstünde
es
Et
vous
vend
un
peu
de
douceur
Und
dir
ein
wenig
Zuneigung
verkauft
J'allais
te
confier
mes
alarmes
Ich
wollte
dir
meine
Ängste
anvertrauen
Mes
fatigues
et
mes
regrets
Meine
Müdigkeit
und
meine
Reue
C'est
bête
à
dire
Es
klingt
dumm
J'étais
prêt
à
te
grossir
Ich
war
bereit,
dich
aufzufüllen
De
quelques
larmes
Mit
ein
paar
Tränen
Contenues
depuis
trop
de
jours
Die
ich
zu
lange
zurückgehalten
habe
Et
d'amertumes
bien
salées
Und
mit
bitterem
Salz
Mais
ta
flotte
s'en
est
allée
Doch
dein
Wasser
ist
weitergeflossen
Insensible
suivant
son
cours
Unberührt,
seinem
Lauf
folgend
Roulant
au
pied
de
l'escalier
Rollend
zu
Füßen
der
Treppe
Tant
de
mètres
cubes
à
l'heure
So
viele
Kubikmeter
pro
Stunde
Tu
t'en
fous
Dir
ist
es
egal
Qu'on
vive
ou
qu'on
meure
Ob
man
lebt
oder
stirbt
T'es
plus
bête
qu'un
sablier
Du
bist
dümmer
als
eine
Sanduhr
C'est
normal
Das
ist
normal
T'es
un
personnage
Du
bist
eine
Figur
Ta
place
est
faite
au
grand
soleil
Dein
Platz
ist
in
der
Sonne
gemacht
Les
hommes
et
toi
c'est
tout
pareil
Die
Menschen
und
du,
das
ist
ganz
gleich
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
Es
schwimmt
kein
Mitleid
an
der
Oberfläche
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
In
deiner
Tiefe
bist
du
schlammig
Moi
je
m'en
vais
Ich
gehe
jetzt
Adieu
la
Seine
Leb
wohl,
Seine
Y'a
pas
de
pitié
qui
surnage
Es
schwimmt
kein
Mitleid
an
der
Oberfläche
T'es
vaseuse
dans
ton
tréfonds
In
deiner
Tiefe
bist
du
schlammig
Moi
je
m'en
vais
Ich
gehe
jetzt
Adieu
la
Seine
Leb
wohl,
Seine
Tu
sais,
avant
que
je
revienne
Weißt
du,
bevor
ich
zurückkomme
De
l'eau
coulera
sous
tes
ponts
Wird
viel
Wasser
unter
deinen
Brücken
fließen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Jean-roger Caussimon, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.