Leo Ferré - A toi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Leo Ferré - A toi




A toi
Тебе
La forêt qui s'élance au ciel comme une verge
Лес, что к небесам вздымается, словно жезл,
Les serments naufragés qui errent sur la berge
Клятвы, разбитые о берег, как волн бесцельный бег,
Les oiseaux dénoncés que le chasseur flamberge
Птицы, что охотник, сверкая клинком, обрек на смерть,
Les diamants constellés qui fuient les pâles couches
Блеск бриллиантов, бегущих от бледных небес пелен,
Tous les yeux de la rue qui crèvent sur ta bouche
Все взгляды улицы, жадно впивающиеся в твои уста,
Le pavé que tu foules et ma voix que tu touches
Мостовая, по которой ты ступаешь, и голос мой, что ты слышишь едва,
Les amants accolée muets comme la cire
Влюбленные, прильнувшие друг к другу, безмолвные, словно воск,
Les culottes des femmes le monde se mire
Юбки женщин, в которых мир отражается, как в гладкий шелк,
Les fauves repentis qui rendent des martyrs
Звери раскаявшиеся, что отдают мучеников своих,
Le ventre des pendus qui coule des potences
Внутренности повешенных, стекающие с виселиц-оков,
Les noces pathétiques les larmes sont rances
Свадьбы жалкие, где слезы прогорклы и горьки,
Les émigrants qui n'ont jamais de pain d'avance
Эмигранты, что никогда не имеют хлеба впрок,
Les mains transfigurées qui règlent la tzigane
Руки преображенные, что платят цыганке за грустный мотив,
Baudelaire et Shakespeare au chevet des profanes
Бодлер и Шекспир у постели непосвященных, где гений парит,
Les chevaux condamnés et leur dernière avoine
Кони обреченные и их последний овес,
La voix pour commander à mille couturières
Голос, повелевающий тысяче швей,
Un lit avec le Parthénon comme litière
Ложе с Парфеноном в изголовье, как царский престиж,
Le cathéchisme de la joie la vie entière
Катехизис радости, целая жизнь твой престиж,
Des violons barrissant les complaintes futures
Скрипки, ревущие будущие жалобы,
Des tonnes de crachat sur la Critiquature
Тонны плевков на Критику, словно особый призыв,
Le vent du large et des bûchers pour les clôtures
Ветер с моря и костры вместо изгородей, как дикий порыв,
Des langues pour parler aux Chinois faméliques
Языки, чтобы говорить с голодающими китайцами,
Des poumons pour souffler au ventre des phtisiques
Легкие, чтобы дышать в чрево чахоточных,
Des javas pour brouiller les chants patriotiques
Чтобы заглушить патриотические гимны, джазовые ритмы ночные,
Le ruisseau qui jouit jusqu'au Havre sans trêve
Ручей, что без устали течет до самого Гавра,
Le malheureux le chien qui meurt l'homme qui crève
Несчастная собака, что умирает, человек, что испускает дух свой,
Le sang des femmes qui sont mortes sans un rêve
Кровь женщин, умерших без единой мечты,
Les cheveux élagués qui cherchent des caresses
Волосы подстриженные, ищущие ласки,
Le remords amical du prêtre qui confesse
Дружеское раскаяние священника, что исповедует,
Les yeux des tout-petits riboulant de tendresse
Глаза малышей, переполненные нежностью,
L'orgue de la nature au souffle de violettes
Орган природы с дыханием фиалок,
Les rendez-vous mystérieux sous la voilette
Таинственные свидания под вуалью,
Le numéro que tu voulais à la roulette
Номер, который ты хотела поставить на рулетке,
Les portes de secours battant sur les étoiles
Запасные выходы, распахнутые к звездам,
Les Vendredis des Robinsons des capitales
Пятницы Робинзонов столиц,
La boussole des veuves aveugles sous leur voile
Компас вдов, слепых под своими покрывалами,
Le vain espoir des mitraillés sous la mitraille
Тщетная надежда расстрелянных под пулями,
La poitrine qui bat sous les pâles médailles
Грудь, бьющаяся под бледными медалями,
Les jésus désertant le fruit de tes entrailles
Иисусы, покидающие плод твоих чресл,
Les dentelles flottant au nez de la misère
Кружева, развевающиеся перед лицом нищеты,
Le loup blessé à mort qu'on regarde se taire
Смертельно раненый волк, за которым наблюдают в тишине,
Le chant du coq et le silence de saint Pierre
Пение петуха и молчание святого Петра,
Les cÅâ urs déchiquetés qui parlent aux fantômes
Израненные сердца, говорящие с призраками,
Les gens de bien qui ont désintégré l'atome
Добродетельные люди, расщепившие атом,
Le Capital qui joue aux dés Notre Royaume
Капитал, играющий в кости с Нашим Царством,
ET PUIS la majuscule ennui qui nous sclérose
И ЗАТЕМ прописная скука, что сковывает нас,
Mon pauvre amour car nous pensons les mêmes choses
Моя бедная любовь, ведь мы думаем об одном и том же сейчас,
En attendant que l'Ange nous métamorphose...
В ожидании, когда Ангел преобразит нас...





Авторы: Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.