Tes
pieds
sont
aussi
fins
que
tes
mains,
et
ta
hanche
Est
large
à
faire
envie
à
la
plus
belle
blanche;
A
l'
artiste
pensif
ton
corps
est
doux
et
cher;
Tes
grands
yeux
de
velours
sont
plus
noirs
que
ta
chair.
Aux
pays
chauds
et
bleus
où
ton
Dieu
t'
a
fait
naître,
Ta
tâche
est
d'
allumer
la
pipe
de
ton
maître,
De
pourvoir
les
flacons
d'eaux
fraîches
et
d'
odeurs,
De
chasser
loin
du
lit
les
moustiques
rôdeurs,
Et,
dès
que
le
matin
fait
chanter
les
platanes,
D'
acheter
au
bazar
ananas
et
bananes.
Tout
le
jour,
où
tu
veux,
tu
mènes
tes
pieds
nus,
Et
fredonnes
tout
bas
de
vieux
airs
inconnus;
Et,
quand
descend
le
soir
au
manteau
d'
écarlate,
Tu
pose
doucement
ton
corps
sur
une
natte,
Où
tes
rêves
flottants
sont
pleins
de
colibris,
Et
toujours,
comme
toi,
gracieux
et
fleuris.
Pourquoi,
l'
heureuse
enfant,
veux-tu
voir
notre
France,
Ce
pays
trop
peuplé
que
fauche
la
souffrance,
Et
confiant
ta
vie
aux
bras
forts
des
marins,
Faire
de
grands
adieux
à
tes
chers
tamarins?
Toi,
vêtue
à
moitié
de
mousselines
frêles,
Frissonante
là-bas
sous
la
neige
et
les
grêles,
Comme
tu
pleurerais
tes
loisirs
doux
et
francs,
Si,
le
corset
brutal
emprisonnant
tes
flancs,
Il
te
fallait
glaner
ton
souper
dans
nos
fanges
Et
vendre
le
parfum
de
tes
charmes
étranges,
L'
oeil
pensif,
et
suivant,
dans
nos
sales
brouillards,
Des
cocotiers
absents
les
fantômes
épars!
Your
feet
are
as
delicate
as
your
hands,
and
your
hips
As
wide
enough
to
envy
the
most
beautiful
white
one;
Your
body
is
soft
and
dear
to
the
thoughtful
artist;
Your
big
velvet
eyes
are
blacker
than
your
flesh.
In
the
hot
and
blue
countries
where
your
God
has
created
you,
Your
task
is
to
light
your
master's
pipe,
To
provide
the
bottles
with
fresh
water
and
scents,
To
chase
mosquitoes
away
from
the
bed,
And
as
soon
as
the
morning
makes
the
plane
trees
sing,
To
buy
pineapples
and
bananas
at
the
bazaar.
All
day
long,
where
you
wish,
you
lead
your
bare
feet,
And
hum
old
unknown
tunes
softly;
And
when
the
evening
descends
with
its
scarlet
cloak,
You
gently
lay
your
body
on
a
mat,
Where
your
floating
dreams
are
full
of
hummingbirds,
And
always,
like
you,
graceful
and
flowery.
Why,
happy
child,
do
you
want
to
see
our
France,
This
overpopulated
country
that
suffering
mows
down,
And
entrusting
your
life
to
the
strong
arms
of
the
sailors,
To
bid
farewell
to
your
dear
tamarinds?
You,
half-dressed
in
fragile
muslins,
Shivering
there
under
the
snow
and
hail,
How
you
would
weep
for
your
sweet
and
frank
leisure
time,
If,
the
brutal
corset
imprisoning
your
flanks,
You
had
to
glean
your
supper
in
our
mud
And
sell
the
perfume
of
your
strange
charms,
With
pensive
eyes,
and
following,
in
our
dirty
fogs,
The
scattered
phantoms
of
absent
coconut
trees!