Leo Jiménez - El Dilema - перевод текста песни на немецкий

El Dilema - Leo Jimenezперевод на немецкий




El Dilema
Das Dilemma
Llamo a la puerta de la razón
Ich klopfe an die Tür der Vernunft,
Buscando auxilio a su corazón
Suche Hilfe für sein Herz.
Hoy se plantea un dilema cruel
Heute stellt sich ihm ein grausames Dilemma,
Una serpiente aferrándose a el
Eine Schlange, die sich an ihn klammert.
La fe reñida con la razón
Der Glaube im Streit mit der Vernunft,
No encuentra alivio ni solución
Findet weder Linderung noch Lösung.
Si se confirma, ¿que harán con el?
Wenn es sich bestätigt, was werden sie mit ihm tun?
¿Cómo salvar sin faltar su fe?
Wie ihn retten, ohne seinen Glauben zu verletzen?
No, no, no
Nein, nein, nein.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm vorschreibt,
Nunca fue misericorde
War niemals barmherzig.
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder sein Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Wen verlor er? (Wen verlor er?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspring es.
¿Cómo elegir entre un hijo o Dios?
Wie wählen zwischen einem Sohn oder Gott?
¿Cómo ocultar esa desazón?
Wie diese Verzweiflung verbergen?
Si se confirma la maldición
Wenn sich der Fluch bestätigt,
Le expulsarán de "Su reino de Oz"
Werden sie ihn aus "Seinem Reich von Oz" vertreiben.
Edén en llamas, triste final
Eden in Flammen, trauriges Ende.
Y ahora que es digno en la sociedad
Und jetzt, wo er in der Gesellschaft würdig ist,
¿Por que dejarse involucionar?
Warum sich zurückentwickeln lassen?
¿Por que rendirse a lo impuesto ya?
Warum dem bereits Auferlegten nachgeben?
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder sein Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió)
Wen verlor er? (Wen verlor er?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspring es.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm vorschreibt,
Nunca fue misericorde
War niemals barmherzig.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm vorschreibt,
Nunca fue misericorde
War niemals barmherzig.
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder sein Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Wen verlor er? (Wen verlor er?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspring es.
¿Un ser que te obliga a la fuerza?
Ein Wesen, das dich mit Gewalt zwingt?
Nunca podré sentir la fe
Niemals werde ich den Glauben fühlen können.





Авторы: Juan Daniel Jimenez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.