Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
hablando
sin
parar
y
tú
escuchándome
Ich
rede
unaufhörlich
und
du
hörst
mir
zu,
Con
la
tranquilidad
que
habita
en
tu
interior.
mit
der
Ruhe,
die
in
deinem
Inneren
wohnt.
Paciente
y
sin
hablar
me
observas
desde
allí.
Geduldig
und
ohne
zu
sprechen,
beobachtest
du
mich
von
dort.
Desde
la
seriedad
das
calma
al
corazón.
Aus
deiner
Ernsthaftigkeit
heraus
gibst
du
meinem
Herzen
Ruhe.
¿Dónde
estás?
Wo
bist
du?
¿Qué
haré
aquí?
Was
mache
ich
hier?
Qué
haré
yo...
Was
mache
ich...
Yo
sin
ti?
ich
ohne
dich?
Kilómetros
de
paz
nutriéndonos
de
ti.
Kilometer
des
Friedens,
die
uns
von
dir
nähren.
El
pozo
de
tu
ser
es
grande
como
tú.
Der
Brunnen
deines
Seins
ist
groß,
so
wie
du.
Mis
brazos
con
amor
te
intentan
abrazar.
Meine
Arme
versuchen
dich
liebevoll
zu
umarmen.
Yo
aún
puedo
sentir,
¡aún
noto
tu
calor!
Ich
kann
dich
immer
noch
fühlen,
ich
spüre
immer
noch
deine
Wärme!
¿Dónde
estás?
Wo
bist
du?
¿Dónde
iré...
Wohin
werde
ich
gehen...
Ya
no
estés?
nicht
mehr
da
bist?
Te
voy
a
echar
de
menos
Ich
werde
dich
vermissen,
Porque
donde
haya
magia
siempre
estarás
tu.
denn
wo
immer
Magie
ist,
wirst
du
sein.
Aun
no
te
siento
lejos,
Ich
fühle
dich
noch
nicht
fern,
Pues
si
oigo
una
guitarra
sé
que
ahí
estás
tú.
denn
wenn
ich
eine
Gitarre
höre,
weiß
ich,
dass
du
da
bist.
Recuerdos
que
nos
dejas,
Erinnerungen,
die
du
uns
hinterlässt,
Y
ese
vacío
grande,
grande
como
tú.
und
diese
große
Leere,
groß
wie
du.
Pero
aun
quiero
que
sepas
Aber
ich
möchte,
dass
du
weißt,
Que
rompo
mi
garganta
y
sé
que
ahí
estás
tú.
dass
ich
mir
die
Seele
aus
dem
Leib
schreie
und
weiß,
dass
du
da
bist.
Te
voy
a
echar
de
menos
Ich
werde
dich
vermissen,
Porque
donde
haya
magia
siempre
estarás
tú.
denn
wo
immer
Magie
ist,
wirst
du
sein.
Aún
no
te
siento
lejos,
Ich
fühle
dich
noch
nicht
fern,
Pues
si
oigo
una
guitarra
sé
que
ahí
estás
tú.
denn
wenn
ich
eine
Gitarre
höre,
weiß
ich,
dass
du
da
bist.
Recuerdos
que
nos
dejas,
Erinnerungen,
die
du
uns
hinterlässt,
Y
ese
vacío
grande,
grande
como
tú.
und
diese
große
Leere,
groß
wie
du.
Pero
aun
quiero
que
sepas
Aber
ich
möchte,
dass
du
weißt,
Que
rompo
mi
garganta
y
sé
que
ahí
estás
tú.
dass
ich
mir
die
Seele
aus
dem
Leib
schreie
und
weiß,
dass
du
da
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.