Leo Jimenez - Si Amaneciera (Acústico) [Bonus Track] - перевод текста песни на немецкий

Si Amaneciera (Acústico) [Bonus Track] - Leo Jimenezперевод на немецкий




Si Amaneciera (Acústico) [Bonus Track]
Wenn es dämmern würde (Akustisch) [Bonus Track]
Ahora que mi voz se a convertido en
Jetzt, wo meine Stimme zu einem
Apenas un suspiro, debo descansar;
kaum mehr als einem Seufzer geworden ist, muss ich ruhen;
Porque en la mitad de mi camino la
Denn auf halbem Weg meines Lebens hat mich die
Evidencia me ha vencido y me ha
Gewissheit besiegt und mich zum
Hecho llorar se que el tiempo curara
Weinen gebracht, ich weiß, die Zeit wird heilen
Aunque nada siga igual no me quiero resigna
Auch wenn nichts mehr so sein wird, ich will mich nicht abfinden
La olvidare yo que
Ich werde sie vergessen, ich, der
Hasta el momento ignoraba en el punto en que se hallaba
Bis jetzt nicht wusste, in welchem Stadium sich
Esa enfermedad
diese Krankheit befand
Siento que la vida es como un hilo
Ich fühle, das Leben ist wie ein Faden
Que se corta de improvizo y sin avisar
Der plötzlich und ohne Vorwarnung reißt
Y en la oscura habitacion necesito
Und im dunklen Zimmer brauche ich es,
Oir tu voz ahora duermes junto a mi
deine Stimme zu hören, jetzt schläfst du neben mir
Esperare si amaneciera sin ti
Ich werde warten, wenn es ohne dich dämmern würde
Yo no se que seria de mi
Ich wüsste nicht, was aus mir werden sollte
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus
Heute hat der Tod mir schon seine
Cartas y no entiendo la jugada y trato de salir y no quiero
Karten gezeigt, und ich verstehe das Spiel nicht und versuche zu entkommen und will nicht
Admitir mi soledad
meine Einsamkeit zugeben
Duermo apenas cinco o seis suficientes para hundirme
Ich schlafe kaum fünf oder sechs [Stunden], genug, um mich
En la tempestad los demonios que bajo la
im Sturm zu versenken, die Dämonen, die unter dem
Cama esta noche no se callan no me dejaran
Bett sind, schweigen heute Nacht nicht, sie werden mich nicht lassen
El reloj marca la seis lo mas duro es el final
Die Uhr schlägt sechs, das Härteste ist das Ende
Y la luz se posara en el cristal
Und das Licht wird sich auf das Glas legen
Huyo a veces pienso en otra cosa mi
Ich fliehe, manchmal denke ich an anderes, mein
Cerebro reacciona no me deja en paz y
Gehirn reagiert, lässt mich nicht in Ruhe und
De nuevo vuelve a sacudirme ese frio
Wieder erschüttert mich diese kalte,
Incontenible que es la realidad el primer
unaufhaltsame Realität, der erste
Rayo de sol me ilumina el corazon
Sonnenstrahl erleuchtet mein Herz
Te distingo junto a mi
Ich erkenne dich neben mir
Mi salvacion
Meine Rettung
Si amaneciera sin ti
Wenn es ohne dich dämmern würde
Yo no se que seria de mi hoy la muerte
Ich wüsste nicht, was aus mir werden sollte, heute hat der Tod
Me ha mostrado ya sus cartas y no entiendo la
mir schon seine Karten gezeigt, und ich verstehe das
Jugada y trato de salir y no quiero admitir mi soledad
Spiel nicht und versuche zu entkommen und will meine Einsamkeit nicht zugeben
En la oscura habitacion necesito oir tu voz ahora duermes
Im dunklen Zimmer brauche ich es, deine Stimme zu hören, jetzt schläfst
Junto a mi esperare, el primer rayo de
du neben mir, ich werde warten, der erste Strahl der
Sol me ilumina el corazon, te distingo junto a mi
Sonne erleuchtet mein Herz, ich erkenne dich neben mir
Mi salvacion.
Meine Rettung.
Si amaneciera sin ti yo no se
Wenn es ohne dich dämmern würde, ich wüsste nicht,
Que seria de mi, hoy la muerte me ha mostrado
was aus mir werden sollte, heute hat der Tod mir gezeigt
Ya sus cartas y no entiendo la jugada y trato de salir
schon seine Karten, und ich verstehe das Spiel nicht und versuche zu entkommen
Y no quiero admitir.
Und ich will es nicht zugeben.
Si amaneciera sin ti yo no se que seria de mi,
Wenn es ohne dich dämmern würde, ich wüsste nicht, was aus mir werden sollte,
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus carta y no quiero
Heute hat der Tod mir schon seine Karten gezeigt, und ich will nicht
Admitir mi soledad.
meine Einsamkeit zugeben.





Авторы: Jeronimo Ramiro Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.