Leo Jiménez - El Dilema - Remezclado y Remasterizado 2021 - перевод текста песни на немецкий

El Dilema - Remezclado y Remasterizado 2021 - Leo Jiménezперевод на немецкий




El Dilema - Remezclado y Remasterizado 2021
Das Dilemma - Neu gemischt und Remastered 2021
Llamo a la puerta de la razón
Ich klopfe an die Tür der Vernunft,
Buscando auxilio a su corazón
suche Hilfe bei ihrem Herzen.
Hoy se plantea un dilema cruel
Heute stellt sich ein grausames Dilemma,
Una serpiente aferrándose a el
eine Schlange klammert sich an ihn.
La fe reñida con la razón
Der Glaube im Streit mit der Vernunft,
No encuentra alivio ni solución
findet weder Trost noch Lösung.
Si se confirma, ¿que harán con el?
Wenn es sich bestätigt, was machen sie dann mit ihm?
¿Cómo salvar sin faltar su fe?
Wie kann man retten, ohne seinen Glauben zu verletzen?
No, no, no
Nein, nein, nein.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm diktiert,
Nunca fue misericorde
war niemals barmherzig.
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder seinen Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Wen hat er verloren? (Wen hat er verloren?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspringe es.
¿Cómo elegir entre un hijo o Dios?
Wie soll man zwischen einem Kind und Gott wählen?
¿Cómo ocultar esa desazón?
Wie soll man diese Unruhe verbergen?
Si se confirma la maldición
Wenn sich der Fluch bestätigt,
Le expulsarán de "Su reino de Oz"
werden sie ihn aus "Seinem Reich Oz" verbannen.
Edén en llamas, triste final
Eden in Flammen, trauriges Ende.
Y ahora que es digno en la sociedad
Und jetzt, wo er in der Gesellschaft würdig ist,
¿Por que dejarse involucionar?
warum sich zurückentwickeln lassen?
¿Por que rendirse a lo impuesto ya?
Warum sich dem bereits Aufgezwungenen ergeben?
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder seinen Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Wen hat er verloren? (Wen hat er verloren?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspringe es.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm diktiert,
Nunca fue misericorde
war niemals barmherzig.
Un ser que te dicta esa norma
Ein Wesen, das dir diese Norm diktiert,
Nunca fue misericorde
war niemals barmherzig.
O a su amor o a su Dios
Entweder seine Liebe oder seinen Gott,
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Wen hat er verloren? (Wen hat er verloren?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
Es gibt keinen Grund, ändere es, überspringe es.
¿Un ser que te obliga a la fuerza?
Ein Wesen, das dich mit Gewalt zwingt?
Nunca podré sentir la fe
Ich werde niemals Glauben fühlen können.





Авторы: Juan Daniel Jimenez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.