Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es por Ti - Remezclado y Remasterizado 2021
Wegen Dir - Remix und Remastered 2021
Que
veo
ríos
Sehe
ich
Flüsse
Donde
sólo
hay
asfalto
Wo
nur
Asphalt
ist
Que
hay
océanos
Gibt
es
Ozeane
Donde
sólo
había
charcos
Wo
nur
Pfützen
waren
Que
soy
un
duende
cómplice
Bin
ich
ein
Kobold,
Komplize
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Para
colarse
por
tu
ventana
Um
sich
durch
dein
Fenster
zu
schleichen
Que
no
hay
cadenas
Gibt
es
keine
Ketten
Si
sigo
el
ritmo
de
tus
caderas
Wenn
ich
dem
Rhythmus
deiner
Hüften
folge
Que
rozo
la
locura
Streife
ich
den
Wahnsinn
Cuando
navego
por
tu
cintura
Wenn
ich
durch
deine
Taille
navigiere
Que
soy
un
duende
cómplice
Bin
ich
ein
Kobold,
Komplize
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Para
colarse
por
tu
ventana
Um
sich
durch
dein
Fenster
zu
schleichen
Y
decirte:
Und
dir
zu
sagen:
Tus
labios
son
de
seda
Deine
Lippen
sind
aus
Seide
Tus
dientes
del
color
de
la
Luna
llena
Deine
Zähne
von
der
Farbe
des
Vollmonds
Tu
risa
la
sangre
que
corre
por
mis
venas
Dein
Lachen
ist
das
Blut,
das
durch
meine
Adern
fließt
Tus
besos
la
tinta
de
mis
versos
Deine
Küsse
sind
die
Tinte
meiner
Verse
Que
siempre
te
cuentan
Die
dir
immer
erzählen
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Que
veo
ríos
Sehe
ich
Flüsse
Donde
sólo
hay
asfalto
Wo
nur
Asphalt
ist
Que
hay
océanos
Gibt
es
Ozeane
Donde
sólo
había
charcos
Wo
nur
Pfützen
waren
Que
soy
un
duende
cómplice
Bin
ich
ein
Kobold,
Komplize
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Que
se
escapa
de
madrugada
Der
in
der
Morgendämmerung
entweicht
Para
colarse
por
tu
ventana
Um
sich
durch
dein
Fenster
zu
schleichen
Y
decirte:
Und
dir
zu
sagen:
Tus
labios
son
de
seda
Deine
Lippen
sind
aus
Seide
Tus
dientes
del
color
de
la
Luna
llena
Deine
Zähne
von
der
Farbe
des
Vollmonds
Tu
risa
la
sangre
que
corre
por
mis
venas
Dein
Lachen
ist
das
Blut,
das
durch
meine
Adern
fließt
Tus
besos
la
tinta
de
mis
versos
Deine
Küsse
sind
die
Tinte
meiner
Verse
Que
siempre
te
cuentan
Die
dir
immer
erzählen
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh
Que
siempre
te
cuentan
Die
dir
immer
erzählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Teodomiro Cardalda Gestoso, J. M. Bravo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.