Текст и перевод песни Leo Jiménez - Getsemaní - Remezclado y Remasterizado 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getsemaní - Remezclado y Remasterizado 2021
Гефсимания - Ремикс и ремастеринг 2021
Yo
quiero
decir,
si
puedo
pedir
Я
хочу
сказать,
если
позволишь,
Que
apartes
de
mí
este
cáliz
Чтобы
ты
забрала
у
меня
эту
чашу.
Ya
no
deseo
su
amargura
Я
больше
не
хочу
ее
горечи,
Ahora
quema
y
yo
he
cambiado
Сейчас
она
жжет,
а
я
изменился.
Y
no
sé
por
qué
he
empezado
И
я
не
знаю,
почему
я
начал
все
это.
Yo
tenía
fe
cuando
comencé
У
меня
была
вера,
когда
я
начинал,
Ahora
estoy
triste
y
cansado
Теперь
я
грустный
и
уставший.
Mi
camino
de
tres
años
Мой
трехлетний
путь
Me
parece
que
son
30
Кажется
мне
тридцатью
годами,
Y,
¿qué
más
puede
un
hombre
hacer?
И
что
еще
может
сделать
мужчина?
Si
he
de
morir
Если
я
должен
умереть,
Que
se
cumpla
todo
lo
que
tú
quieres
de
mí
Пусть
исполнится
все,
чего
ты
от
меня
хочешь.
Deja
que
me
odien,
que
me
claven
en
su
cruz
Позволь
им
ненавидеть
меня,
позволь
им
распять
меня
на
кресте.
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
Я
хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
Я
хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи,
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи.
Si
he
de
morir
Если
я
должен
умереть,
Dime
si
es
porque
he
de
ser
mejor
de
lo
que
fui
Скажи
мне,
это
потому,
что
я
должен
стать
лучше,
чем
был?
Dime
si
mi
vida
con
la
muerte
he
de
cumplir
Скажи
мне,
должна
ли
моя
жизнь
закончиться
смертью?
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
Я
хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
Я
хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи,
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи.
Con
morir,
¿qué
voy
a
conseguir?
Умирая,
чего
я
добьюсь?
Al
morir,
¿qué
voy
a
conseguir?
Умирая,
чего
я
добьюсь?
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи,
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Господи.
Ah,
¿por
qué
he
de
morir?
Ах,
почему
я
должен
умереть?
Dime
por
qué
quieres
que
me
claven
en
su
cruz
Скажи
мне,
почему
ты
хочешь,
чтобы
меня
распяли
на
кресте?
Muéstrame
el
motivo,
dame
un
poco
de
tu
luz
Покажи
мне
причину,
дай
мне
немного
своего
света.
Di
que
no
es
inútil
tu
deseo
y
moriré
Скажи,
что
твое
желание
не
напрасно,
и
я
умру.
Me
enseñaste
el
cómo,
el
cuándo,
pero
no
el
porqué
Ты
научил
меня
как,
когда,
но
не
почему.
Ah,
muy
bien,
yo
moriré
Ах,
хорошо,
я
умру,
Pero,
pero
por
favor
Но,
но,
пожалуйста,
Cuando
muera,
cuando
muera,
mírame
Когда
я
умру,
когда
я
умру,
посмотри
на
меня.
Por
favor,
mira
mi
muerte
Пожалуйста,
посмотри
на
мою
смерть.
Y
yo
tenía
fe
cuando
comencé
И
у
меня
была
вера,
когда
я
начинал,
Ahora
estoy
triste
y
cansado
Теперь
я
грустный
и
уставший.
Mis
tres
años
ya
son
miles
Мои
три
года
- это
уже
тысячи
лет,
¿Por
qué
entonces
tengo
miedo
Почему
же
тогда
я
боюсь,
De
que
ya
todo
termine?
Что
все
закончится?
Dios,
yo
no
empecé,
fue
tu
voluntad
Боже,
я
не
начинал,
это
была
твоя
воля.
Dame
el
cáliz
de
amargura
Дай
мне
чашу
горечи,
Clava,
azota,
rompe,
mata
Пригвозди,
высеки,
сломай,
убей,
Pero
pronto,
hazlo
pronto,
o
yo
Но
быстрее,
сделай
это
быстро,
иначе
я
Me
voy
a
arrepentir
Передумаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd-webber, Martin Cook, Ignacio Artime Granda, Jaime Azpilicueta Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.