Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Podré (En Vivo)
Wie werde ich können (Live)
Cómo
haré
para
empezar,
otra
vida
si
no
estas
aquí
conmigo
Wie
soll
ich
anfangen,
ein
anderes
Leben,
wenn
du
nicht
hier
bei
mir
bist
Cómo
haré
para
creer
de
que
nada
terminó
y
aún
sigo
vivo
Wie
soll
ich
glauben,
dass
nichts
zu
Ende
ist
und
ich
noch
lebe
Cómo
haré
para
olvidar
tu
número
y
no
llamar
y
caer
rendido
Wie
soll
ich
deine
Nummer
vergessen
und
nicht
anrufen
und
zusammenbrechen
Si
es
este
maldito
orgullo
que
fue
acabando
de
a
poco
lo
que
tuvimos
Wenn
es
dieser
verdammte
Stolz
ist,
der
langsam
zerstörte,
was
wir
hatten
Cómo
haré
para
probar,
otro
cuerpo
sin
pensar
que
estoy
contigo
Wie
soll
ich
einen
anderen
Körper
versuchen,
ohne
zu
denken,
dass
ich
bei
dir
bin
Cómo
haré
para
aguantar
de
tu
nombre
no
nombrar,
será
un
castigo
Wie
soll
ich
es
aushalten,
deinen
Namen
nicht
zu
nennen,
es
wird
eine
Strafe
sein
Y
quién
podrá
soportar
que
hable
todo
el
día
de
ti,
de
lo
que
vivimos
Und
wer
wird
es
ertragen
können,
dass
ich
den
ganzen
Tag
von
dir
rede,
von
dem,
was
wir
erlebten
Cómo
haré
para
guardar
mi
tristeza
y
no
pensar
que
te
necesito
Wie
soll
ich
meine
Traurigkeit
verbergen
und
nicht
denken,
dass
ich
dich
brauche
Y
en
la
habitación
se
nos
escucharán
esos
gritos
de
placer
Und
im
Zimmer
hörte
man
unsere
Lustschreie
Y
en
nuestro
baño
no
entrará
nadie
más
para
bañarse
de
a
dos
Und
in
unser
Bad
wird
niemand
mehr
kommen,
um
zu
zweit
zu
baden
Y
quién
podrá
querer
despertar
y
sin
hablar
hacerlo
otra
vez
Und
wer
wird
aufwachen
wollen
und
es,
ohne
zu
reden,
wieder
tun
Sin
haberse
lavado
la
cara,
sin
hacerle
asco
a
nada,
como
podré
Ohne
sich
das
Gesicht
gewaschen
zu
haben,
ohne
sich
vor
irgendetwas
zu
ekeln,
wie
werde
ich
können
A
quién
podré
abrazar
por
la
espalda
y
así
dormir
como
contigo
Wen
werde
ich
von
hinten
umarmen
können
und
so
schlafen
wie
mit
dir
Nadie
me
podrá
cuidar,
nadie
me
podrá
mimar
igual
que
a
un
niño
Niemand
wird
mich
pflegen
können,
niemand
wird
mich
verwöhnen
können
wie
ein
Kind
Con
qué
cara
pedirás
que
termine
como
yo
sobre
tu
vientre
Mit
welchem
Gesicht
wirst
du
[von
einem
anderen]
verlangen,
dass
er
so
über
deinem
Bauch
endet
wie
ich?
Terminemos
esta
farsa
y
tratemos
de
seguir
amor,
como
siempre
Lass
uns
diese
Farce
beenden
und
versuchen
weiterzumachen,
Liebe,
wie
immer
Y
así
en
la
habitación
se
volverán
a
escuchar
nuestros
gritos
de
placer
Und
so
wird
man
im
Schlafzimmer
wieder
unsere
Lustschreie
hören
Y
nuestro
baño
volverá
a
tener
dos
locos
que
se
bañan
de
a
dos
Und
unser
Bad
wird
wieder
zwei
Verrückte
haben,
die
zu
zweit
baden
Y
al
amanecer
despertar
y
sin
hablar
a
hacerlo
otra
vez
Und
im
Morgengrauen
aufwachen
und
es
ohne
zu
reden
wieder
tun
Sin
habernos
lavado
la
cara,
sin
hacernos
asco
a
nada
Ohne
uns
das
Gesicht
gewaschen
zu
haben,
ohne
uns
voreinander
zu
ekeln
Y
así
volver
a
sentir
el
gusto
a
transpiración
Und
so
wieder
den
Geschmack
von
Schweiß
spüren
Al
besarnos,
amor
y
terminar
tirados
en
la
cama
Beim
Küssen,
Liebe,
und
schließlich
im
Bett
landen
Tocando
nuestras
partes
mojadas,
solo
así
podré.
Unsere
feuchten
Stellen
berührend,
nur
so
werde
ich
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Guillermo Mattioli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.