Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
Der Barbier von Sevilla / Akt 1: "Largo al factotum"
La
lalala
la
lalala
La
lalala
la
lalala
La
lalala
la
lalala
La
lalala
la
lalala
Largo
al
factotum
della
citta,
largo!
Platz
dem
Faktotum
der
Stadt,
Platz!
La
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Presto
a
bottega
che
l'alba
e
gia,
presto!
Schnell
in
die
Werkstatt,
denn
die
Morgendämmerung
ist
schon
da,
schnell!
La
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Ah,
che
bel
vivere
Ach,
was
für
ein
schönes
Leben,
Che
bel
piacere,
che
bel
piacere
welch
schönes
Vergnügen,
welch
schönes
Vergnügen,
Per
un
barbiere
di
qualita!,
di
qualita!
für
einen
Barbier
von
Qualität!,
von
Qualität!
Ah,
bravo
figaro!
Ach,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
Glück
begünstigt,
in
Wahrheit!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
la!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
Glück
begünstigt,
in
Wahrheit!
Fortunatissimo
per
verita!
Im
Glück
begünstigt,
in
Wahrheit!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
la!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Bereit,
alles
zu
tun,
bei
Nacht
und
bei
Tag,
Sempre
d'intorno
in
giro
sta
immer
umher,
er
ist
unterwegs.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere
Besseres
Glück
für
einen
Barbier,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da
ein
edleres
Leben,
nein,
gibt
es
nicht.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini
Rasiermesser
und
Kämme,
Lancette
e
forbici
Lanzetten
und
Scheren,
Al
mio
comando
auf
mein
Kommando,
Tutto
qui
sta
ist
alles
hier.
Lancette
e
forbici
Lanzetten
und
Scheren,
Rasori
e
pettini
Rasiermesser
und
Kämme,
Al
mio
comando
auf
mein
Kommando,
Tutto
qui
sta
ist
alles
hier.
V'e
la
risorsa
Da
ist
die
Ressource,
Poi
de
mestiere
dann
vom
Handwerk,
Colla
donnetta
mit
der
Dame,
Col
cavaliere
mit
dem
Kavalier,
Colla
donnetta
mit
der
Dame,
La
la
la
le
ra
La
la
la
le
ra
Col
cavaliere
mit
dem
Kavalier,
Tra
la
la
la
la
la
la
Tra
la
la
la
la
la
la
Ah,
che
bel
vivere
Ach,
welch
schönes
Leben,
Che
bel
piacere,
che
bel
piacere
welch
schönes
Vergnügen,
welch
schönes
Vergnügen,
Per
un
barbiere
di
qualita!,
di
qualita!
für
einen
Barbier
von
Qualität!,
von
Qualität!
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
mich,
alle
wollen
mich,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle
Frauen,
Jungen,
Alte,
Mädchen:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba
Hier
die
Perücke...
Schnell
den
Bart,
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto
hier
den
Aderlass...
Schnell
das
Billett!
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
mich,
alle
wollen
mich,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
mich,
alle
wollen
mich,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto
hier
die
Perücke,
schnell
den
Bart,
schnell
das
Billett!
Figaro
figaro
figaro
Figaro
Figaro
Figaro,
Figaro
figaro
figaro
Figaro
Figaro
Figaro,
Figaro
figaro
figaro
Figaro
Figaro
Figaro,
Figaro.
Figaro
figaro!
Figaro.
Figaro
Figaro!
Ahime,
ahime,
che
furia!
Ach,
ach,
welche
Eile!
Ahime,
che
folla!
Ach,
welch
Gedränge!
Uno
alla
volta
Einer
nach
dem
anderen,
Per
carita!,
per
carita!,
per
carita!
bitte!,
bitte!,
bitte!
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta
Einer
nach
dem
anderen,
einer
nach
dem
anderen,
Uno
alla
volta,
per
carita!
einer
nach
dem
anderen,
bitte!
Figaro!,
son
qua
Figaro!,
Ich
bin
hier,
meine
Liebe.
Hey,
figaro!,
son
qua
Hey,
Figaro!,
Ich
bin
hier,
meine
Holde.
Figaro
qua,
figaro
la,
figaro
qua,
figaro
la
Figaro
hier,
Figaro
da,
Figaro
hier,
Figaro
da,
Figaro
su,
figaro
giu,
figaro
su,
figaro
giu
Figaro
rauf,
Figaro
runter,
Figaro
rauf,
Figaro
runter,
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine
schnell,
blitzschnell,
bin
ich
wie
der
Blitz,
Sono
il
factotum
della
citta
ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt,
Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta
der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt.
Ah,
bravo
figaro!
Bravo,
bravissimo
Ach,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Ah,
bravo
figaro!
Bravo,
bravissimo
Ach,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
A
te
fortuna,
a
te
fortuna,
a
te
fortuna
Dir
Glück,
dir
Glück,
dir
Glück,
Non
manchera
wird
es
nicht
fehlen.
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la.
A
te
fortuna,
a
te
fortuna,
a
te
fortuna
Dir
Glück,
dir
Glück,
dir
Glück,
Non
manchera
wird
es
nicht
fehlen.
Sono
il
factotum
della
citta
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt,
Sono
il
factotum
della
citta
ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt,
Della
citta,
della
citta
der
Stadt,
der
Stadt,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Krampe, Cesare Sterbini, Gioacchino Rossini
1
Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Morgenlich leuchtend"
2
Il trovatore, Act III: "Di quella pira"
3
Lakmé, Act 1: Viens, Mallika, ...Dôme épais (Flower Duet)
4
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
5
Turandot, Act 3: Nessun Dorma!
6
Werther / Act 3: "Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?"
7
Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
8
L'Africaine / Act 4: "Mi batte il cor...O Paradiso!"
9
La Favorita, Act 4: Spirto Gentil
10
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
11
Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile" (Edit)
12
Gianni Schicchi: "Oh! mio babbino caro"
13
La traviata, Act 1: "Un dì felice, eterea"
14
Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"
15
Lucia di Lammermoor / Act 2: "Chi mi frena in tal momento"
16
Pagliacci, Act 1: "Recitar!...Vesti la Giubba"
17
楽劇《ヴァルキューレ》: ヴァルキューレの騎行
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.