Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Construcción (Canción Española)
Der Bau (Spanisches Lied)
Entre
arenas
y
cemento
Zwischen
Sand
und
Zement
Y
cubas
de
hormigón
Und
Kübeln
voll
Beton
Puntales,
chapas
y
hierros,
Stützen,
Schalungen
und
Eisen,
La
radial
o
el
vibrador,
Die
Flex
oder
der
Rüttler,
O
llana,
talocha,
yeso,
o
el
martillo
compresor,
Oder
Kelle,
Glättkelle,
Gips
oder
der
Presslufthammer,
Que
oficio
tan
tremendo
Was
für
ein
harter
Job
Es
el
de
la
construcción.
Ist
doch
der
Bau.
Aunque
el
trabajo
sea
duro
Auch
wenn
die
Arbeit
hart
ist
No
le
falta
el
buen
humor
Fehlt
es
nicht
an
guter
Laune
En
invierno
y
en
verano
Im
Winter
und
im
Sommer
A
la
lluvia
o
al
calor.
Bei
Regen
oder
Hitze.
Siempre
con
chistes
y
bromas
Immer
mit
Witzen
und
Späßen
O
entonando
una
canción,
Oder
beim
Anstimmen
eines
Liedes,
Y
si
es
tirando
piropos
Und
wenn
es
ums
Anmachen
geht
No
he
visto
arte
mejor.
Habe
ich
keine
bessere
Kunst
gesehen.
Para
el
albañil,
para
su
peón,
Für
den
Maurer,
für
seinen
Helfer,
Para
el
ferrallista
o
el
encofrador,
Für
den
Eisenflechter
oder
den
Schaler,
Gruista
o
yesero,
pintora
o
pintor,
Kranführer
oder
Gipser,
Malerin
oder
Maler,
Para
los
amigos
de
la
construcción.
Für
die
Freunde
des
Bauwesens.
Colgados
en
un
andamio
Hängend
an
einem
Gerüst
A
muchos
metros
de
altura
In
vielen
Metern
Höhe
Apuntalando
salientes
Abstützend
von
Vorsprüngen
O
andando
sobre
una
viga,
Oder
gehend
über
einen
Balken,
Por
ello
siempre
pendiente
Deshalb
immer
in
Sorge
También
sufre
su
familia
Leidet
auch
seine
Familie
Más
que
toreros
valientes
Mehr
als
tapfere
Stierkämpfer
También
se
juegan
la
vida.
Riskieren
auch
sie
ihr
Leben.
Yo
les
canto
esta
coplilla
Ich
singe
ihnen
dieses
Liedchen
Con
toda
mi
admiración
Mit
all
meiner
Bewunderung
A
esos
que
pasan
los
días
Für
jene,
die
die
Tage
verbringen
Tragando
polvo
y
sudor
Mit
Staub
schlucken
und
Schwitzen
Que
la
escuchen
por
la
radio
Mögen
sie
es
im
Radio
hören
O
por
la
televisión
Oder
im
Fernsehen
Y
siempre
vaya
con
ellos
Und
immer
sei
mit
ihnen
San
Antonio,
su
patrón.
Der
Heilige
Antonius,
ihr
Schutzpatron.
Para
el
buen
currante
para
mi
bombón
Für
den
guten
Arbeiter,
für
mein
Herzblatt,
Esa
que
me
tiene
alicatao
el
corazón.
Die,
die
mein
Herz
gefangen
hält.
Cuando
yo
me
marcho,
se
queda
sufriendo
Wenn
ich
gehe,
bleibt
sie
leidend
zurück
Y
para
que
me
proteja
a
Und
damit
er
mich
beschützt
San
Antonio
está
pidiendo.
Betet
sie
zum
Heiligen
Antonius.
Para
el
fontanero,
...
y
pulidor
Für
den
Klempner,
...
und
Polierer
Carpintero,
cerrajero
y
decoradores
Zimmermann,
Schlosser
und
Dekorateure
Para
los
topógrafos
y
aparejadores
Für
die
Topographen
und
Bauleiter
Deliniantes,
arquitectos
y
rematadores
Bauzeichner,
Architekten
und
Fertigsteller
Para
el
encargado
y
ese
contratista
Für
den
Vorarbeiter
und
den
Bauunternehmer
Ya
estan
mosqueados
siempre
con
la
obra
vista
Die
sind
immer
genervt
von
der
Sichtbetonarbeit
La
quieren
perfecta
y
muy
deprisita
Sie
wollen
sie
perfekt
und
ganz
schnell
Que
en
cuatro
semanas
terminemos
diez
casitas
Dass
wir
in
vier
Wochen
zehn
Häuschen
fertigstellen
Y
ese
de
la
retro
que
no
lo
hemos
visto
Und
der
mit
dem
Bagger,
den
haben
wir
nicht
gesehen
La
cementación
se
ha
terminao
a
pala
y
pico
Die
Zementierung
wurde
mit
Schaufel
und
Pickel
beendet
Luego
el
hormigón
llega
tarde
y
duro
Dann
kommt
der
Beton
spät
und
hart
an
Que
el
mamón
del
jefe
se
lo
meta
por
el
culo
Soll
sich
der
Mistkerl
von
Chef
ihn
doch
sonst
wohin
stecken!
Y
ese
transportista
que
trae
el
material
Und
dieser
Transporteur,
der
das
Material
bringt
Se
ve
que
ha
pasao
por
el
club
"el
tamarán"
Scheint
im
Club
"El
Tamarán"
gewesen
zu
sein
Y
allí
una
mulata
se
lo
lleva
al
huerto
Und
dort
hat
ihn
eine
Mulattin
verführt
Y
por
eso
viene
hoy
el
tio
tan
contento
Und
deshalb
kommt
der
Typ
heute
so
gut
gelaunt
Esto
de
la
obra
tiene
mucha
cosa
Dieses
Baugeschäft
hat
viele
Facetten
Rubias
y
morenas
quitan
penas
cuando
pasan
Blondinen
und
Brünette
vertreiben
die
Sorgen,
wenn
sie
vorbeigehen
Con
ese
salero
que
van
caminando
Mit
dieser
Anmut,
mit
der
sie
gehen
Hasta
los
forjados
y
pilares
van
vibrando.
Sogar
die
Decken
und
Pfeiler
vibrieren.
Para
el
ferrallista
o
el
encofrador,
Für
den
Eisenflechter
oder
den
Schaler,
Gruista
o
yesero,
pintora
o
pintor,
Kranführer
oder
Gipser,
Malerin
oder
Maler,
Para
los
amigos
de
la
construcción
Für
die
Freunde
des
Bauwesens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leocadio Rubio Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.