Léo Santana - Coisas da Bahia 1 - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Coisas da Bahia 1 - Ao Vivo - Léo Santanaперевод на немецкий




Coisas da Bahia 1 - Ao Vivo
Sachen aus Bahia 1 - Live
Algumas música de Salvador, Bahia
Einige Lieder aus Salvador, Bahia
E alguns artistas de Salvador, Bahia no pagodin' do GG
Und einige Künstler aus Salvador, Bahia beim Pagodinh do GG
E ela revirou minha cabeça
Und sie hat meinen Kopf völlig verdreht
E deixou tudo fora do lugar
Und ließ alles aus den Fugen
E deu um de quase me enlouqueça
Machte einen Knoten der mich fast verrückt macht
Impossível foi me controlar
Unmöglich war mich zu kontrollieren
E e-e-e-e-e-eu vou dar um beijo nela
Und i-i-i-i-ich werd sie küssen
E beijo de maluco na neguinha que é minha
Einen verrückten Kuss für das Mädchen das nur mir gehört
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E e-e-e-e-e-eu vou dar um beijo nela
Und i-i-i-i-ich werd sie küssen
Pra bater no coração (ô, Bahia!)
Um ans Herz zu gehen (oh, Bahia!)
Pra olhar no seu olhar
Um in deine Augen zu schauen
Pra pegar na sua mão
Um deine Hand zu halten
Ó meu amor, pro meu beijo te beijar (bora, pagodin')
Oh meine Liebe, damit mein Kuss dich küsst (los, Pagodinh)
E e-e-e-e-e-eu (samba aí, samba aí)
Und i-i-i-i-ich (samba mit, samba mit)
Eu vou dar um beijo nela
Ich werd sie küssen
E beijo de maluco na neguinha que é minha
Einen verrückten Kuss für das Mädchen das nur mir gehört
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E e-e-e-e-e-eu vou enfeitar a noite de amor
Und i-i-i-i-ich werd die Liebesnacht verzieren
Vou derramar no mar, ah-ah, no luar
Werf ins Meer, ah-ah, ins Mondscheinlicht
Os vinhos (nos vinhos)
Die Weine (in die Weine)
Nos vinhos (nos vinhos), nos sabores
In die Weine (in die Weine), in die Aromen
Nas cores da janela, flores da favela
In die Farben des Fensters, Blumen der Favela
Tudo é ela (joga a mão, vem!)
Alles ist sie (heb die Hand, komm!)
E e-e-e-e-e-eu (balança aí, balança aí, bora, bora!)
Und i-i-i-i-ich (schwungvoll, schwungvoll, los, los!)
Vou dar um beijo nela
Ich werd sie küssen
E beijo de maluco na neguinha que é minha
Einen verrückten Kuss für das Mädchen das nur mir gehört
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E ela revirou minha cabeça
Und sie hat meinen Kopf völlig verdreht
E deixou tudo fora do lugar
Und ließ alles aus den Fugen
Ela me deu um de quase me enlouqueça
Sie machte einen Knoten der mich fast verrückt macht
Impossível foi me controlar
Unmöglich war mich zu kontrollieren
E e-e-e-e-e-eu, eu vou dar um beijinho nela
Und i-i-i-i-ich werd ihr ein Küsschen geben
Beijo de maluco na neguinha que é minha
Einen verrückten Kuss für das Mädchen das nur mir gehört
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
E e-e-e-e-e-eu, eu vou dar um beijo nela
Und i-i-i-i-ich werd sie küssen
Não para não!
Nicht aufhören!
Não para não, pagodin', para não, para não!
Nicht aufhören Pagodinh, aufhören nicht, aufhören nicht!
E e-e-e-e-e-eu vou te beijar
Und i-i-i-i-ich werd dich küssen
Eu arrumei a casa, preparei o coração
Ich richtete das Haus her, bereitete mein Herz vor
Esperando sua chegada, tão sonhada
Wartend auf dein Kommen, so ersehnt
Vesti o melhor sorriso espalhei pelo chão
Zog das schönste Lächeln an, verstreute auf den Boden
O perfume da rosa mais enfeitada
Das Parfüm der geschmücktesten Rose
Pra te colorir e te cobrir de benquerer (bora!)
Um dich zu färben und mit Zuneigung zu bedecken (los!)
Eu arrumei a casa (bora aí) preparei o coração
Ich richtete das Haus her (komm schon) bereitete mein Herz vor
(Bora no pagodinho)
(Los zum Pagodinho)
Esperando sua chegada, tão sonhada
Wartend auf dein Kommen, so ersehnt
E vesti o melhor sorriso, e espalhei pelo chão
Zog das schönste Lächeln an, verstreute auf den Boden
O perfume da rosa mais enfeitada
Das Parfüm der geschmücktesten Rose
Pra te colorir e te cobrir
Um dich zu färben und zu bedecken
Levanta o copo, levanta a mão e canta!
Heb das Glas, heb die Hand und sing!
E faltando você pra ficar (perfeito) pra ficar perfeito
Es fehlt nur du damit es (perfekt wird) perfekt wird
(Aprendi a amar) assim do seu jeito
(Ich lernte zu lieben) auf deine Art
E aceito ser seu e viver esse amor
Und nehme an dein zu sein diese Liebe zu leben
E aceito ser seu e viver esse amor
Und nehme an dein zu sein diese Liebe zu leben
Todo mundo sambando, todo mundo sambando
Alle sambandeln, alle sambandeln
Todo mundo sambando, sambando, sambando
Alle sambandeln, sambandeln, sambandeln
Coisas da Bahia
Sachen aus Bahia
E vixi, mãinha
Ohje, Mamachen
Ó, neguinha, tudo é tão bom
Oh Mädchen, alles ist so schön
Oiô, mãinha
Mei, Mamachen
Ó neguinha, tudo é tempo
Oh Mädchen, alles hat seine Zeit
Por essa nega, eu ponho roupa nova
Für dieses Mädchen trag ich neue Kleider
Uso óculos escuros (oi!)
Trag Sonnenbrille (hey!)
Desço do muro
Steig runter von der Mauer
Ela sabe me fazer feliz (jogue mão!)
Sie weiß mich glücklich zu machen (Heb die Hand!)
Nega!
Mädchen!
Ai, calica
Ach verdammt
Óculos escuros
Sonnenbrillen
Na parede, na parede
An der Wand, an der Wand
Na parede dos meus sonhos
An der Wand meiner Träume
Ela pintou alegria, arrumou tudo em mim
Sie malte Freude ordnete alles in mir
Café com pão é bom, à brasileira
Kaffee mit Brot ist gut brasilianische Art
(joga a mão, joga a mão, joga a mão em cima e diz)
(Heb die Hand heb die Hand heb die Hand und sprich)
Eu disse: Vixe, mãinha (lindo!)
Ich sagte: Ohje, Mamachen (wunderschön!)
Ó, neguinha, tudo é tão bom
Oh Mädchen, alles ist so schön
Oiô, mãinha (bora!)
Mei, Mamachen (los!)
Ó, neguinha, tudo é tempo
Oh Mädchen, alles hat seine Zeit
Eu disse: Vixe, mãinha
Ich sagte: Ohje, Mamachen
(Ó, neguinha), tudo é tão bom
(Oh Mädchen), alles ist so schön
Oiô, mãinha
Mei, Mamachen
Ó, neguinha, tudo é tempo
Oh Mädchen, alles has seine Zeit
Nega!
Mädchen!





Авторы: Jauperi, Neilton Cerqueira Santos, Saulo Fernandes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.