Текст и перевод песни Leon Faun feat. Duffy & Dani Faiv - La follia non ha età RMX (feat. Dani Faiv)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La follia non ha età RMX (feat. Dani Faiv)
Madness Has No Age RMX (feat. Dani Faiv)
Duffy,
okay,
okay
Duffy,
okay,
okay
Non
importa
se
tu
sei
pieno
di
"ma"
It
doesn't
matter
if
you're
full
of
"buts"
Beh,
tu
ricorda
che,
la
follia
mia
non
ha
età
Well,
remember,
my
madness
has
no
age
Solitudine,
farà
di
me
una
star
Loneliness
will
make
me
a
star
Come
dissi
te,
è
rimembrata
da
facoltà
As
I
told
you,
it's
remembered
by
faculties
Giovane
fauno
in
mezzo
alla
fauna
viaggia
Young
faun
travels
amidst
the
fauna
Canta,
sei
felice
come
se
arrivasse
Santa
He
sings,
happy
as
if
Santa
were
coming
Basta
pensar
che
basti
pensarla
in
grande
non
basti
Just
thinking
big
isn't
enough,
it's
not
enough
"Costa
tanto?",
beh
non
troppo,
ma
sta
a
te
ad
ascoltarti
"It
costs
a
lot?",
well,
not
too
much,
but
it's
up
to
you
to
listen
to
yourself
Ma
siete
tutti
guasti,
per
loro
siete
pasti
But
you're
all
broken,
you're
meals
for
them
Omologati
come
homo
legati
Homologated
like
bound
men
Vi
incorono
bacati,
i
king
degli
scontati
I
crown
you
as
buggy,
the
kings
of
the
discounted
Cadi
male
sappiate
Fauno
è
tornato,
bastardi
Fall
badly,
know
that
Faun
is
back,
bastards
Voi
dei
giocattoli,
in
pugno
a
dei
bambini
You
are
toys
in
the
hands
of
children
Tipo
appena
partoriti,
babbo
a
chi?
Like
newborns,
daddy
to
whom?
Ho
fatto
il
fantasy,
dicendo:
"Si
fa
così"
I
did
the
fantasy,
saying:
"This
is
how
it's
done"
Tu
tappati,
oggi
non
mastichi
You
shut
up,
you
don't
chew
today
Bro,
mi
sa
per
colpa
mia
Bro,
I
think
it's
my
fault
Mi
calcoli,
adesso
che
va
così
You
notice
me
now
that
it's
going
like
this
Ti
rispondo
in
cartolina
I
answer
you
on
a
postcard
Ho
in
testa
un
puzzle,
vorrei
staccare
un
pezzo
I
have
a
puzzle
in
my
head,
I
want
to
detach
a
piece
Amore
in
occhi
da
pazzo,
fra'
tutto
più
chiaro
ad
un
tratto
(ehi)
Love
in
crazy
eyes,
bro,
everything
clearer
all
of
a
sudden
(hey)
Scusami
un
momento
ho
preso
pausa
da
Mairon
Excuse
me
for
a
moment,
I
took
a
break
from
Mairon
Brotha,
scusami
davvero,
ma
c'ho
il
chakra
distratto
Brotha,
I'm
really
sorry,
but
my
chakra
is
distracted
Tu
così
piccola
dentro,
sì
da
farmi
ribrezzo
You're
so
small
inside,
it
makes
me
disgusted
Mi
hai
procurato
un
trauma
da
cui
ancora
non
esco
You
caused
me
a
trauma
that
I
still
haven't
gotten
over
Tengo
a
dirti
che
forse
in
fondo
ti
avrei
dato
il
resto
I
want
to
tell
you
that
maybe
deep
down
I
would
have
given
you
the
rest
Soffio
contro
vento
sopra
te
I
blow
against
the
wind
over
you
Non
importa
se
tu
sei
pieno
di
"ma"
It
doesn't
matter
if
you're
full
of
"buts"
Beh
tu
ricorda
che,
la
follia
mia
non
ha
età
Well,
remember,
my
madness
has
no
age
Solitudine,
farà
di
me
una
star
Loneliness
will
make
me
a
star
Come
dissi
te,
è
rimembrata
da
facoltà
As
I
told
you,
it's
remembered
by
faculties
E
passo,
faccio:
"Posso?"
And
I
pass
by,
I
say:
"Can
I?"
Ti
ho
risposto:
"Ci
risiamo",
adesso
scoppio
(bro,
non
mi
evocare)
I
answered
you:
"Here
we
go
again",
now
I'm
exploding
(bro,
don't
summon
me)
Passo
come
un
ghost
I
pass
like
a
ghost
Un
kamikaze
con
il
flow,
bro,
bello
show
(ti
ho
detto
non
lo
fare)
A
kamikaze
with
the
flow,
bro,
nice
show
(I
told
you
not
to
do
it)
Non
importa
se,
tu
sei
pieno
di
"ma"
It
doesn't
matter
if
you're
full
of
"buts"
Beh,
tu
ricorda
che,
la
follia
mia
non
ha
età
Well,
remember,
my
madness
has
no
age
Solitudine,
farà
di
me
una
star
Loneliness
will
make
me
a
star
Come
dissi
te,
è
rimembrata
da
facoltà
As
I
told
you,
it's
remembered
by
faculties
E
passo,
faccio:
"Posso?"
And
I
pass
by,
I
say:
"Can
I?"
Ti
ho
risposto:
"Ci
risiamo",
adesso
scoppio
(bro,
non
mi
evocare)
I
answered
you:
"Here
we
go
again",
now
I'm
exploding
(bro,
don't
summon
me)
Passo
come
un
ghost,
un
kamikaze
con
il
flow,
bro,
bello
show
I
pass
like
a
ghost,
a
kamikaze
with
the
flow,
bro,
nice
show
Ricordo
sopra
il
Ciao
che
scappavo
I
remember
running
away
on
the
Ciao
Talmente
in
gaso,
fai
il
gesto
del
"ciao"
con
la
mano
(ciao)
So
gassed
up,
make
the
"bye"
gesture
with
your
hand
(bye)
Se
parli
di
droga
e
armi,
non
ci
capiamo
(nah)
If
you
talk
about
drugs
and
weapons,
we
don't
understand
each
other
(nah)
Perché
sei
una
copia
di
una
copia,
ci
annoiamo
(ci
annoiamo)
Because
you're
a
copy
of
a
copy,
we
get
bored
(we
get
bored)
Allora,
fra',
ti
prego,
svegliami
da
questo
incubo
(ah)
So,
bro,
please
wake
me
up
from
this
nightmare
(ah)
Dove
diamo
credibilità
a
quelli
che
fingono
Where
we
give
credibility
to
those
who
pretend
Se
resto
me
stesso,
è
la
via
per
esser
libero
If
I
stay
myself,
it's
the
way
to
be
free
E
le
stelle
cadono
a
comando
se
le
indico
(vai,
Faiv)
And
the
stars
fall
on
command
if
I
point
to
them
(go,
Faiv)
Fra',
sei
serio?
Sono
stato
a
Narnia,
giuro
è
molto
meglio
Bro,
are
you
serious?
I've
been
to
Narnia,
I
swear
it's
much
better
Lì
non
c'è
chi
pensa
e
si
gode
solo
le
cose
There,
there's
no
one
who
thinks
and
just
enjoys
things
Che
la
Terra
è
una
merda,
è
la
nuova
voce
di
Homer
That
Earth
is
shit,
it's
Homer's
new
voice
Scusa
Lopez,
ah
Sorry
Lopez,
ah
La
follia
nostra
non
ha
età
Our
madness
has
no
age
Bevo
senza
se
e
senza
ma
I
drink
without
ifs
and
buts
A
scuola
già
cantante
per
le
note
At
school,
I
was
already
a
singer
for
the
notes
A
volte
vorrei
avere
un
Death
Note,
non
un
bloc-notes,
yah
Sometimes
I
wish
I
had
a
Death
Note,
not
a
notepad,
yah
Passo,
faccio:
"Posso?"
I
pass
by,
I
say:
"Can
I?"
Ti
ho
risposto:
"Ci
risiamo",
adesso
scoppio
(bro,
non
mi
evocare)
I
answered
you:
"Here
we
go
again",
now
I'm
exploding
(bro,
don't
summon
me)
Passo
come
un
ghost,
un
kamikaze
con
il
flow,
bro,
bello
show
I
pass
like
a
ghost,
a
kamikaze
with
the
flow,
bro,
nice
show
E
passo,
faccio:
"Posso?"
And
I
pass
by,
I
say:
"Can
I?"
Ti
ho
risposto:
"Ci
risiamo",
adesso
scoppio
(fuck,
ah)
I
answered
you:
"Here
we
go
again",
now
I'm
exploding
(fuck,
ah)
Passo
come
un
ghost,
un
kamikaze
con
il
flow,
bro,
bello
show
I
pass
like
a
ghost,
a
kamikaze
with
the
flow,
bro,
nice
show
Chiudila
tu,
bro
Close
it,
bro
Passo,
faccio:
"Posso?"
I
pass
by,
I
say:
"Can
I?"
Ti
ho
risposto:
"Ci
risiamo",
adesso
scoppio
I
answered
you:
"Here
we
go
again",
now
I'm
exploding
Passo
come
un
ghost,
un
kamikaze
con
il
flow,
bro,
bello
show
I
pass
like
a
ghost,
a
kamikaze
with
the
flow,
bro,
nice
show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marullo Alessio, De La Vallée Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.