Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos Tengo Por Cientos
Hunderte Freunde Hab Ich
Amigos
tengo
por
cientos
Hunderte
Freunde
hab
ich
Para
toda
mi
delicia
Zur
Freude
stets
bereit
Yo
lo
digo
sin
malicia
Ich
sag's
ohne
Falschheit
Con
verdadero
contento
Mit
wahrer
Zufriedenheit
Yo
soy
amiga
del
viento
Ich
bin
Freund
des
Windes
Que
rije
por
las
alturas
Der
hoch
am
Himmel
weht
Amiga
de
las
honduras
Freund
der
Tiefen,
die
dreht
Con
vueltas
y
torbellinos
Sich
voll
Wirbel
und
Gebraus
Amiga
del
aire
fino
Freund
der
zarten
Luft
im
Haus
Con
toda
su
travesura
Die
spielerisch
vorübergeht
Yo
soy
amigo
del
fuego
Ich
bin
Freund
des
Feuers
Del
astro
mas
relumbrante
Dem
leuchtendsten
der
Sterne
Porque
en
el
cielo
arrogante
Der
stolz
am
Himmelszelt
Camina
como
su
dueño
Schreitet
wie
ein
Herrscher
fern
Amigo
soy
del
ruiseñor
Freund
bin
ich
der
Nachtigall
Relampago
de
la
luna
Ein
Blitz
im
Mondscheinlicht
Con
toda
su
donosura
Mit
all
ihrer
Anmut
sicht
Alumbra
la
mar
furiosa
Erhellt
sie
das
wilde
Meer
Y
amigo
de
las
frondosas
Und
Freund
der
dichten,
schwer
Obscuridades
nocturnas
Dunklen
Nächte
ohne
Licht
Amigo
del
solitario
Freund
des
einsamen
Sterns
Lucero
de
la
mañana
Des
Morgensterns
so
klar
Y
de
la
brisa
temprana
Und
der
frühen
Luft,
die
war
Que
brilla
como
un
rosario
Gleich
einem
Rosenkranz
Amiga
del
jardinario
Freundin
des
Gärtners
ganz
Del
arco
de
las
alianzas
Des
Regenbogens
Paar
Amiga
soy
de
confianza
Freundin
voll
Vertrauen
zwar
De
nubes
y
nubarrones
Der
Wolken
und
Gewitter
Tambien
de
los
arreboles
Auch
der
Abendröte
Lieder
En
todas
las
circumstancias
In
allen
Lebensbahnen
klar
Amigo
soy
de
la
lluvia
Ich
bin
Freund
des
Regens
Porque
es
un
arpa
sonora
Denn
er
ist
Harfenklang
De
alambres
y
de
bordonas
Von
Saiten
und
von
Drähten
lang
Que
tuntunean
con
furia
Die
wild
und
laut
erklingen
Amigo
de
las
centuria
Freund
der
Jahrhunderte
Ding
De
los
espacios
tesoros
Der
Schätze
im
Raum
so
fern
Y
de
los
cerros
sonoros
Und
der
Berge,
die
gern
Que
guardan
los
granizales
Die
Hagelfelder
hüten
Amigo
de
los
raudales
Freund
der
Ströme,
die
blüht
Que
entonan
su
lindo
coro
Mit
ihrem
schönen
Chorgesang
Amiga
de
la
neblina
Freundin
des
Nebels
fein
Que
ronda
los
horizontes
Der
kreist
am
Horizont
Cordillerales
y
montes
Gebirge,
Bergesfront
Con
su
presencia
tan
fina
Berührt
er
sanft
mit
Sinn
La
nieve
por
blanquesina
Der
Schnee,
so
weiß
wie
Zinn
Poblados
y
soledades
Dörfer
und
Einsamkeit
Bonanzas
y
tempestades
Glück
und
auch
Sturmbereit
Son
mis
amigos
sinceros
Sind
meine
treuen
Freunde
Pero
mi
canto
el
primero
Doch
mein
Lied,
das
erste
Ende
De
todas
mis
amistades
Von
all
den
Freundschaften
weit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vidala De Yerba Buena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.