Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chileno y Argentino
Chilene und Argentinier
Adónde
nuestras
industrias
Wo
sind
unsere
Industrien
Adónde
los
campesinos
Wo
sind
die
Bauern
Adónde
la
democracia
Wo
ist
die
Demokratie
Y
los
desaparecidos
Und
die
Verschwundenen
Adónde
nuestros
colegios
Wo
sind
unsere
Schulen
Adónde
los
hospitales
Wo
sind
die
Krankenhäuser
Adónde
nuestros
maestros
Wo
sind
unsere
Lehrer
Y
sueltos
los
criminales
Und
frei
die
Kriminellen
Pueblo
contra
pueblo,
inocente
y
confundido
Volk
gegen
Volk,
unschuldig
und
verwirrt
Alguien
logró
separarlos
para
unir
al
enemigo
Jemand
hat
es
geschafft,
sie
zu
trennen,
um
den
Feind
zu
vereinen
Y
mientras
nosotros
aquí
compartimos
una
canción
Und
während
wir
hier
ein
Lied
teilen
Ellos
van
tramando
un
nuevo
conflicto
en
la
región
Schmieden
sie
einen
neuen
Konflikt
in
der
Region
(Chileno
y
argentino),
la
misma
historia,
el
mismo
destino
(Chilene
und
Argentinier),
dieselbe
Geschichte,
dasselbe
Schicksal
(Chileno
y
argentino),
la
misma
gloria,
el
mismo
camino
(Chilene
und
Argentinier),
derselbe
Ruhm,
derselbe
Weg
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
Violeta
habló
de
guerra
Violeta
sprach
vom
Krieg
Nos
alertó,
nos
lo
predijo
Sie
warnte
uns,
sie
sagte
es
uns
voraus
La
muerte
es
un
gran
negocio
Der
Tod
ist
ein
großes
Geschäft
Con
la
sangre
de
nuestros
hijos
Mit
dem
Blut
unserer
Kinder
Y
cuando
hubo
otras
ideas
Und
als
es
andere
Ideen
gab
O
se
trató
de
democracias
Oder
als
es
um
Demokratien
ging
Se
juntaron
para
matarnos
Kamen
sie
zusammen,
um
uns
zu
töten
Salvajemente,
como
si
nada
Brutal,
als
wäre
es
nichts
Y
así
fue
que
el
Plan
del
Cóndor
en
vuelo
juntó
sus
alas
Und
so
war
es,
dass
der
Plan
Condor
im
Flug
seine
Flügel
vereinte
Impune
afiló
sus
garras,
llegó
el
dinero
y
las
armas
Ungestraft
schärfte
er
seine
Krallen,
das
Geld
und
die
Waffen
kamen
Pueblo
contra
pueblo,
inocente
y
confundido
Volk
gegen
Volk,
unschuldig
und
verwirrt
Alguien
logró
separarlos
para
unir
al
enemigo
Jemand
hat
es
geschafft,
sie
zu
trennen,
um
den
Feind
zu
vereinen
(Chileno
y
argentino),
la
misma
historia,
el
mismo
destino
(Chilene
und
Argentinier),
dieselbe
Geschichte,
dasselbe
Schicksal
(Chileno
y
argentino),
la
misma
gloria,
el
mismo
camino
(Chilene
und
Argentinier),
derselbe
Ruhm,
derselbe
Weg
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
Hay
una
canción
que
no
aprendimos
a
cantar
Es
gibt
ein
Lied,
das
wir
nicht
zu
singen
lernten
Es
la
que
nos
habla
de
justicia
y
libertad
Es
ist
das,
welches
uns
von
Gerechtigkeit
und
Freiheit
erzählt
No
se
vende
ni
se
alquila
Es
wird
nicht
verkauft
noch
vermietet
Si
logramos
entender
Wenn
wir
es
schaffen
zu
verstehen
Que
a
los
muchos
que
han
matado
Dass
die
vielen,
die
sie
getötet
haben
No
solo
murieron
por
su
lucha,
sino
también
Nicht
nur
für
ihren
Kampf
starben,
sondern
auch
Para
que
ahora
sigamos
cantando
Damit
wir
jetzt
weitersingen
(Chileno
y
argentino),
la
misma
historia,
el
mismo
destino
(Chilene
und
Argentinier),
dieselbe
Geschichte,
dasselbe
Schicksal
(Chileno
y
argentino),
la
misma
gloria,
el
mismo
camino
(Chilene
und
Argentinier),
derselbe
Ruhm,
derselbe
Weg
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
(Chileno
y
argentino),
y
un
milagro
por
conseguir
(Chilene
und
Argentinier),
und
ein
Wunder
zu
vollbringen
Y
un
milagro
por
conseguir
Und
ein
Wunder
zu
vollbringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Pintos, Ariel Pintos, Juan Pablo Francesconi, León Gieco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.