Leon Gieco - El Embudo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Leon Gieco - El Embudo




El Embudo
Воронка
Venga m' hijo hoy le e' de hablar
Дорогая моя, мне пора поговорить с тобой
De un tema tan cotidiano
О чем-то настолько обыденном,
Que ni usted ni sus hermanos
Что ни ты, ни твои братья,
Se han detenido a pensar
Никогда не задумывались.
Y es por costumbre nomás
Это просто привычка,
Por haber nacido aquí
Потому что мы родились здесь,
Por venir de una raíz
Потому что у нас корни
Marginada de hace tiempo
Ущемленные уже давно.
Y contemplando en silencio
Наблюдая в тишине,
Lo que pasa en el país
Что происходит в стране.
Tal vez nunca meditó
Возможно, ты никогда не думала
Que usted con esa dos manos
Что своими руками
Asiste a pagos lejanos
Ты помогаешь далеким странам
Dándole luz y calor
Давая им свет и тепло.
Que también mueve el motor
Что ты также приводишь в движение двигатель,
Que anda el cielo y anda el mar
Который ходит в небе и плавает в море,
Autopistas de ciudad
Городские автомагистрали
Y las comunicaciones
И средства связи.
Sin saber por qué razones
И неизвестно, по какой причине,
Nada viene y todo va
Ничего не приходит, а только уходит.
Fíjese en el caño aquel
Посмотри на эту трубу
Es el famoso oleoducto
Это знаменитый нефтепровод.
Por donde se van los frutos
По нему текут плоды,
Como quien dice "a granel"
Как говорится, "оптом".
Le costará comprender
Тебе будет трудно понять,
Por qué este petróleo nuestro
Почему наша нефть
Lo industrializan tan lejos
Перерабатывается так далеко,
Y el subproducto después
А побочный продукт
Vuelve a su tierra otra vez
Возвращается обратно на нашу землю.
Sabe Dios por qué manejos
Бог знает, какие махинации
Nuestro gas es entubado
Наш газ закачан в трубы
En caños de alta presión
Под высоким давлением,
Que llevan calefacción
Которые несут отопление
Para entibiar otros pagos
Чтобы согреть другие места.
No se me quede asombrado
Не удивляйся,
Si le digo que en el gas
Если я скажу тебе, что в газе
Van muchas cositas más
Есть еще много чего,
Con variadas propiedades
С различными свойствами,
Que enriquecen otros lares
Обогащающими другие земли
Y empobrecen los de acá
И обедняющими наши.
Y los parques nacionales
А национальные парки
Parecieran extranjeros
Кажутся иностранными,
Porque ahí somos forasteros
Потому что мы там чужие,
Los nativos y locales
Местные жители и аборигены.
Y en sus bosques colosales
И в их огромных лесах
Sucede que en ocaciones
Бывает, что иногда
Se convierten en tizones
Они превращаются в угольки,
Los leños que nadie saca
Бревна, которые никто не вытаскивает,
Y andan con bosta de vaca
И они лежат в коровьих лепешках
En los ranchos los fogones
В печках в хижинах.
Y aquellas torres en fila
А те башни в ряд,
Sujetando el cablerío
Держащие провода,
Se llevan de nuestro ríos
Забирают из наших рек
Lo mejor de la energía
Лучшее в энергии.
No es una ocurrencia mía
Это не просто моя выдумка,
Ni lo quiero avergonzar
И я не хочу тебя смущать,
Pero póngase a pensar
Но представь, что было бы,
Que pasaría si nos dieran
Если бы они дали нам
Por todo lo que se llevan
За все, что они забирают,
Lo justito y nada más
Только то, что положено.
Seguimos siendo colonia
Мы все еще колония
De la gallina de arriba
Высшей власти,
Federalismo mentira
Федерализм - это ложь
Desde que tengo memoria
Насколько я помню.
Allá se inventa la historia
Там придумывается история,
Aquí se escribe con sangre
Здесь она пишется кровью.
Más vienen de tarde en tarde
Все реже и реже они появляются,
Y en vísperas de elecciones
И в преддверии выборов,
A prometer soluciones
Чтобы обещать решения,
Que ya no engrupen a nadie
Чтобы больше никто не верил.
No hablemos de agua pesada
Не будем говорить о тяжелой воде,
Regalías minerales
О минеральных богатствах,
Nada viene, todo sale
Ничего не приходит, все уходит,
Estrujando la ordeñada
Выжимая дойную корову.
La cuestión está estudiada
Вопрос изучен,
Para dejarnos de luto
Чтобы оставить нас в трауре,
Usando cualquier conducto
Используя любой канал,
Se llevan hasta la tierra
Они забирают даже землю.
Si nuestro sudor sirviera
Если бы от нашего пота была польза,
Ya habría algún sudoructo
Уже был бы какой-нибудь потогон.





Авторы: León Gieco, Marcelo Berbel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.