Текст и перевод песни Leon Gieco - Fachos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
vida
que
cuelga
de
un
hilo
My
life
hangs
by
a
thread
Ayer
cumplía
años,
hoy
cumplo
días
Yesterday
was
my
birthday,
today
I'm
just
marking
time
Salgo
a
la
calle
a
que
me
maten
un
poquito
I
go
out
in
the
street
to
let
them
kill
me
a
little
O
me
mato
yo,
comprando
cigarrillos
Or
I'll
kill
myself
buying
cigarettes
En
este
mes
se
murieron
dos
amigos
This
month
two
friends
died
Y
yo
igualmente
me
salgo
de
gira
And
I'm
still
going
on
tour
Si
un
borracho
no
corta
mi
destino
If
a
drunk
doesn't
cut
my
life
short
Llegaré
a
este
pueblo
con
ganas
y
con
vida
I'll
get
to
this
town
with
a
will
to
live
El
pueblo
se
llama
como
genocida
The
town
is
named
after
a
genocidal
maniac
Al
costado
de
la
ruta
nos
paró
gendarmería
On
the
side
of
the
road
the
gendarmerie
stopped
us
Lo
que
buscan
no
está
en
mi
mochila
What
they're
looking
for
isn't
in
my
backpack
Está
en
el
avión
que
pasa
por
arriba
It's
in
the
plane
flying
overhead
Estos
creen
que
somos
pelotudos
These
guys
think
we're
stupid
Llaman
la
atención
a
la
prensa
amarilla
They
call
the
attention
of
the
yellow
press
Y
así
la
cocaína
llega
a
su
destino
And
that's
how
the
cocaine
gets
to
its
destination
España,
Brasil,
Estados
Unidos
Spain,
Brazil,
the
United
States
Soy
como
fui
siempre
I
am
as
I
always
was
Solitario,
como
las
liebres
Solitary,
like
a
hare
Escondiéndose
de
los
perros
Hiding
from
the
dogs
Que
huelen
a
sangre
y
muestran
sus
dientes
Who
smell
blood
and
show
their
teeth
Fachos
feos
y
sucios
van
haciendo
desastres
Ugly,
dirty
fascists
go
around
wreaking
havoc
Por
los
rincones
del
mundo
In
every
corner
of
the
world
Sangre,
soledad
y
muerte
Blood,
loneliness,
and
death
Por
todos
lados,
es
moneda
corriente
Everywhere
you
look,
it's
the
currency
of
the
day
Todos
los
días
son
ocho
de
octubre
Every
day
is
October
8th
Cromañón
que
vive
en
trenes
y
subtes
Cromañón
living
in
trains
and
subways
Todos
los
días
de
luchas
campesinas
Every
day
of
peasant
struggles
Desalojados
de
tierras
prometidas
Evicted
from
promised
lands
Cuándo
aprendimos
a
escupir
en
nuestra
sopa
When
did
we
learn
to
spit
in
our
own
soup
Para
que
nadie
nos
robe
un
cucharón
So
that
no
one
would
steal
a
spoonful
from
us
Lo
más
grave
que
ha
pasado
The
worst
that
ever
happened
Fue
haber
perdido
los
agudos
de
la
voz
Was
losing
the
high
notes
in
my
voice
Lo
más
triste
que
ha
ocurrido
The
saddest
thing
that
ever
happened
Fue
parecerse
más
al
imitador
Was
becoming
more
like
the
imitator
La
leyenda
del
buen
camino
The
legend
of
the
righteous
path
Termina
siempre
en
un
gran
zanjón
Always
ends
in
a
big
ditch
Por
la
avenida
de
los
libros
quemados
Along
the
avenue
of
burned
books
Y
en
la
plaza
de
los
no
juzgados
And
in
the
square
of
the
unjudged
Piso
la
sangre,
piso
alma
rota
I
step
on
blood,
I
step
on
broken
souls
Del
que
mató
a
Jara,
del
que
fusiló
a
Lorca
Of
who
killed
Jara,
who
shot
Lorca
Soy
como
fui
siempre
I
am
as
I
always
was
Como
un
gato
a
la
luz
de
la
luna
Like
a
cat
in
the
moonlight
Acostado
sobre
mi
sombra
oscura
Lying
on
my
dark
shadow
Agazapado
por
las
dudas
Crouching
with
doubt
Fachos
feos
y
sucios
van
haciendo
desastres
Ugly,
dirty
fascists
go
around
wreaking
havoc
Por
los
rincones
del
mundo
In
every
corner
of
the
world
Sangre,
soledad
y
muerte
Blood,
loneliness,
and
death
Por
todos
lados,
es
moneda
corriente
Everywhere
you
look,
it's
the
currency
of
the
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Gieco, Claudio Moglia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.