Текст и перевод песни Leon Gieco - La Guitarra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madero
de
fibras
nobles
que
trajiste
de
la
selva
Благородное
дерево
из
джунглей,
что
ты
принесла,
La
voz
de
todos
los
pájaros
Голоса
всех
птиц
вместило,
Y
el
zumbo
de
cien
abejas
И
жужжание
сотен
пчел.
El
sol
te
puso
alegrías
Солнце
тебе
подарило
радость,
La
noche
te
dio
tristezas
Ночь
одарила
печалью,
Para
adornar
tu
garganta
Чтобы
украсить
твой
голос,
Del
cielo
bajó
una
estrella
С
неба
упала
звезда.
Todas
las
cosas
del
monte
de
los
llanos
y
las
sierras
Все,
что
есть
в
горах,
на
равнинах
и
в
холмах,
Andan
caminos
sonoros
Звучными
тропами
бродит
Por
la
huella
de
tus
cuerdas
По
следам
твоих
струн.
Los
estilos
de
la
pampa,
las
vidalas
de
la
selva
Ритмы
пампы,
песни
сельвы,
Los
cantares
del
arriero
Напевы
погонщика
мулов,
Cuando
baja
por
las
cuestas
Когда
он
спускается
с
холмов.
La
alegría
de
los
campos
Радость
полей,
La
soledad
de
las
piedras
Одиночество
камней,
La
noche
de
los
paisanos
Ночь
крестьян,
El
alba
que
nunca
llega
Рассвет,
который
никогда
не
наступает.
Todo
cabe
en
tu
madero
Все
умещается
в
твоем
дереве,
Guitarra
sabia
de
ausencia
Мудрая
гитара
разлуки,
La
primavera
de
un
sueño
Весна
мечты,
O
el
invierno
de
una
pena
Или
зима
печали.
El
camino
que
nos
trae
y
el
camino
que
nos
lleva
Путь,
который
нас
приводит,
и
путь,
который
нас
уводит,
Nos
llena
el
alma
de
cosas
Наполняет
наши
души
тем,
Que
solo
en
ti
se
emparejan
Что
только
в
тебе
соединяется.
Guitarra
de
noble
fibra
Гитара
из
благородного
дерева,
Te
quiero
porque
en
tus
cuerdas
Я
люблю
тебя,
потому
что
в
твоих
струнах
Mis
paisanos
van
juntando
Мои
земляки
соединяют
La
alegría
con
la
pena
Радость
с
печалью.
Ellos
no
gritan
su
canto,
las
canciones
las
conversan
Они
не
кричат
свои
песни,
они
их
нашептывают,
Y
un
rumor
de
noche
azul
va
despertando
en
tus
cuerdas
И
шум
синей
ночи
пробуждается
в
твоих
струнах.
Linda
cruz
para
mi
tumba,
con
mi
guitarra
y
mi
quena
Прекрасный
крест
для
моей
могилы
- моя
гитара
и
моя
кена,
Lindo
responso
el
silbido
Прекрасный
реквием
- свист
Del
paisano
que
se
aleja
Удаляющегося
крестьянина.
Guitarra
de
mi
cariño
Гитара
моей
любви,
No
hay
nada
que
no
comprendas
Нет
ничего,
чего
бы
ты
не
понимала,
Eres
el
alma
sonora
Ты
- звучащая
душа,
Que
nos
afirma
en
la
tierra
Что
укрепляет
нас
на
земле.
Todo
cabe
en
tu
madero
Все
умещается
в
твоем
дереве,
Guitarra
sabia
de
ausencias
Мудрая
гитара
разлуки,
La
primavera
de
un
sueño
Весна
мечты,
O
el
invierno
de
una
pena
Или
зима
печали.
Eres
el
alma
sonora
que
nos
afirma
en
la
tierra
Ты
- звучащая
душа,
что
укрепляет
нас
на
земле.
Víctor
Heredia
Виктор
Эредиа
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Leon Gieco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.