Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μες
την
ομίχλη
του
καιρού
που
με
σκεπάζει
χρόνια
В
тумане
времени,
что
покрывает
меня
годами
Σε
κοιτάζω
και
ανασαίνω
Смотрю
на
тебя
и
дышу
Στον
ίδιο
απέραντο
θλιμμένο
ωκεανό
ξαπλώνω
В
том
же
бескрайнем
печальном
океане
лежу
Στο
όνομά
σου
επιπλέω
В
твоём
имени
я
плыву
Ούτε
είναι
απλά
И
не
просто
Αρχίζω
να
πατάω
στη
στεριά
Начинаю
ступать
на
землю
Και
ας
έχουν
πια
И
пусть
уже
Χαθεί
πολλά
Многое
потеряно
Δε
σταματά
Не
останавливается
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Κυ-κυ-κυ-κύματα
Вол-вол-вол-волны
Σε
όλου
του
κόσμου
τους
σταθμούς
На
всех
станциях
мира
Όπου
σταθώ
κοιτάζω
Где
бы
я
ни
остановился,
смотрю
Βλέπω
κάποια
που
σου
μοιάζει
Вижу
кого-то,
похожего
на
тебя
Καμία
χαρά
δε
φτάνει
ούτε
κοντά
Никакая
радость
не
достигает
даже
близко
Δεν
θα
μαι
πια
Не
буду
больше
Με
μια
βουτιά
С
одним
нырком
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Κυ-κυ-κυ-κύματα
Вол-вол-вол-волны
Κυ-κυ-κυ-κύματα
Вол-вол-вол-волны
Πλέω,
μες
τα
κύματά
σου
πλέω
Плыву,
в
твоих
волнах
плыву
Λένε
πως
τα
αγόρια
δεν
κλαίνε
Говорят,
что
мальчики
не
плачут
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματα
Пил
воду
на
волнах
Έπινα
νερό
στα
κύματά
σου
Пил
воду
на
твоих
волнах
Κυ-κυ-κυ-κύματα
Вол-вол-вол-волны
Κυ-κυ-κυ-κύματα
Вол-вол-вол-волны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timoleon Veremis, Katerine Duska
Альбом
Kymata
дата релиза
10-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.