Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Communication (feat. Katerine Duska)
Общение (feat. Katerine Duska)
I
wanna
run,
don't
wanna
race
Хочу
бежать,
а
не
соревноваться
Going
haywire,
feelings
on
fire
Схожу
с
ума,
чувства
в
огне
Words
on
decay
Слова
гниют
The
city's
dark
and
this
machine
Город
темный,
и
эта
машина
Illuminates
on
me
Освещает
меня
She
never
called
me
Ты
так
и
не
позвонила
If
there's
no
real
conversation
Если
нет
настоящего
разговора
One-way
communication
Одностороннее
общение
Swipe
up
for
medication
Проведите
вверх
для
лекарства
If
there's
no
real
conversation
Если
нет
настоящего
разговора
No
miscommunication
Нет
недопонимания
Just
constant
information
Только
постоянная
информация
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
When
we've
nothing
to
say
Когда
нам
нечего
сказать
Nothing
lost
nothing
gained
Ничего
не
потеряно,
ничего
не
приобретено
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
Ununited
in
this
state
Разъединенные
в
этом
состоянии
Double
one-sided
Дважды
одностороннее
Bubbles
divided
Пузыри
разделены
Never
the
same
Никогда
не
будет
прежним
A
nation
dark
in
this
machine
Народ
погряз
во
тьме
в
этой
машине
It
illuminates
on
me
Она
освещает
меня
Like
a
devil
beside
me
Как
дьявол
рядом
со
мной
Back
to
no
real
conversation
Снова
нет
настоящего
разговора
No
miscommunication
Нет
недопонимания
Insta
gratification
Мгновенное
удовлетворение
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
When
we've
nothing
to
say
Когда
нам
нечего
сказать
Nothing
lost
nothing
gained
Ничего
не
потеряно,
ничего
не
приобретено
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
I'm
feeling
lost
in
a
life
where
I
can't
make
out
what's
true
or
right
Я
чувствую
себя
потерянным
в
жизни,
где
не
могу
понять,
что
правда,
а
что
ложь
I'm
feeling
lost
in
a
world
and
I
don't
know
what
I
truly
like
Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире,
и
я
не
знаю,
что
мне
действительно
нравится
I'm
feeling
lost
in
a
life
where
I
can't
make
out
what's
true
or
right
Я
чувствую
себя
потерянным
в
жизни,
где
не
могу
понять,
что
правда,
а
что
ложь
I'm
feeling
lost
in
a
world
and
I
can't
define
what's
truly
mine
Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире,
и
я
не
могу
определить,
что
действительно
мое
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(I'm
feeling
lost
in
a
life
where
I
can't
make
out
what's
true
or
right)
(Я
чувствую
себя
потерянным
в
жизни,
где
не
могу
понять,
что
правда,
а
что
ложь)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(I'm
feeling
lost
in
a
world
and
I
can't
define
what's
truly
mine)
(Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире,
и
я
не
могу
определить,
что
действительно
мое)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
When
we've
nothing
to
say
Когда
нам
нечего
сказать
Nothing
lost
nothing
gained
Ничего
не
потеряно,
ничего
не
приобретено
(I'm
feeling
lost
in
a
world
and
I
can't
define
what's
truly
mine)
(Я
чувствую
себя
потерянным
в
мире,
и
я
не
могу
определить,
что
действительно
мое)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
When
we've
nothing
to
say
Когда
нам
нечего
сказать
Nothing
lost
nothing
gained
Ничего
не
потеряно,
ничего
не
приобретено
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
What
do
we
say?
Что
мы
скажем?
(When
we
don't
talk
anymore)
(Когда
мы
больше
не
разговариваем)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sneddon, Timoleon Veremis, Katerine Duska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.