Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
120... 150... 200 Km, por Hora
120... 150... 200 Km/h
As
coisas
estão
passando
mais
depressa
Die
Dinge
ziehen
schneller
vorbei
O
ponteiro
marca
120
Der
Zeiger
steht
auf
120
O
tempo
diminui
Die
Zeit
wird
kürzer
As
árvores
passam
como
vultos
Die
Bäume
ziehen
wie
Schatten
vorbei
A
vida
passa,
o
tempo
passa
Das
Leben
zieht
vorbei,
die
Zeit
zieht
vorbei
Estou
a
130,
as
imagens
se
confundem
Ich
bin
bei
130,
die
Bilder
verschwimmen
Estou
fugindo
de
mim
mesmo
Ich
fliehe
vor
mir
selbst
Fugindo
do
passado
Fliehe
vor
der
Vergangenheit
Do
meu
mundo
assombrado
Vor
meiner
heimgesuchten
Welt
De
tristeza,
de
incerteza
Voller
Traurigkeit,
voller
Ungewissheit
Estou
a
140
Ich
bin
bei
140
Fugindo
de
você
Fliehe
vor
dir
Eu
vou
voando
pela
vida
sem
querer
chegar
Ich
fliege
durch
das
Leben,
ohne
ankommen
zu
wollen
Nada
vai
mudar
meu
rumo,
nem
me
fazer
voltar
Nichts
wird
meinen
Kurs
ändern
oder
mich
zur
Umkehr
bewegen
Vivo
fugindo
sem
destino
algum
Ich
lebe
auf
der
Flucht,
ohne
jedes
Ziel
Sigo
caminhos
que
me
levam
a
lugar
nenhum
Ich
folge
Wegen,
die
mich
nirgendwohin
führen
O
ponteiro
marca
150
Der
Zeiger
steht
auf
150
Tudo
passa
ainda
mais
depressa
Alles
zieht
noch
schneller
vorbei
O
amor,
a
felicidade,
Die
Liebe,
das
Glück,
O
vento
afasta
uma
lágrima
começa
a
rolar
no
meu
rosto
Der
Wind
weht
eine
Träne
weg,
die
über
mein
Gesicht
zu
rollen
beginnt
Estou
a
160,
vou
acender
os
faróis,
já
é
noite
Ich
bin
bei
160,
ich
mache
die
Scheinwerfer
an,
es
ist
schon
Nacht
Agora
são
as
luzes
que
passam
por
mim
Jetzt
sind
es
die
Lichter,
die
an
mir
vorbeiziehen
Sinto
um
vazio
imenso
Ich
fühle
eine
immense
Leere
Estou
só
na
escuridão,
a
180
Ich
bin
allein
in
der
Dunkelheit,
bei
180
Estou
fugindo
de
você
Ich
fliehe
vor
dir
Eu
vou
sem
saber
pra
onde,
nem
quando
vou
parar
Ich
fahre,
ohne
zu
wissen
wohin,
noch
wann
ich
anhalten
werde
Não,
não
deixo
marcas
no
caminho
pra
não
saber
voltar
Nein,
ich
hinterlasse
keine
Spuren
auf
dem
Weg,
um
nicht
zurückzufinden
Às
vezes
eu
sinto
que
o
mundo
se
esqueceu
de
mim
Manchmal
fühle
ich,
dass
die
Welt
mich
vergessen
hat
Não,
não
sei
por
quanto
tempo
ainda,
eu
vou
viver
assim
Nein,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
so
leben
werde
O
ponteiro
agora
marca
190
Der
Zeiger
steht
jetzt
auf
190
Por
um
momento
tive
a
sensação
de
ter
você
a
meu
lado
Für
einen
Moment
hatte
ich
das
Gefühl,
dich
an
meiner
Seite
zu
haben
O
banco
está
vazio,
estou
só,
a
200
por
hora
Der
Sitz
ist
leer,
ich
bin
allein,
mit
200
pro
Stunde
Vou
parar
de
pensar
em
você
e
vou
prestar
atenção
na
estrada
Ich
werde
aufhören,
an
dich
zu
denken,
und
auf
die
Straße
achten
Vou
sem
saber
pra
onde,
nem
quando
vou
parar
Ich
fahre,
ohne
zu
wissen
wohin,
noch
wann
ich
anhalten
werde
Não,
não
deixo
marcas
no
caminho
pra
não
saber
voltar
Nein,
ich
hinterlasse
keine
Spuren
auf
dem
Weg,
um
nicht
zurückzufinden
Às
vezes,
às
vezes
sinto
que
o
mundo
se
esqueceu
de
mim
Manchmal,
manchmal
fühle
ich,
dass
die
Welt
mich
vergessen
hat
Não,
não
sei
por
quanto
tempo
ainda,
eu
vou
viver
assim
Nein,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
so
leben
werde
Eu
vou
voando
pela
vida
sem
querer
chegar
Ich
fliege
durch
das
Leben,
ohne
ankommen
zu
wollen
Nada,
nada
vai
mudar
meu
rumo,
nem
me
fazer
voltar
Nichts,
nichts
wird
meinen
Kurs
ändern
oder
mich
zur
Umkehr
bewegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga
Альбом
Tempo
дата релиза
31-05-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.