Leonardo - 120... 150... 200 Km, por Hora - перевод текста песни на немецкий

120... 150... 200 Km, por Hora - Leonardoперевод на немецкий




120... 150... 200 Km, por Hora
120... 150... 200 Km/h
As coisas estão passando mais depressa
Die Dinge ziehen schneller vorbei
O ponteiro marca 120
Der Zeiger steht auf 120
O tempo diminui
Die Zeit wird kürzer
As árvores passam como vultos
Die Bäume ziehen wie Schatten vorbei
A vida passa, o tempo passa
Das Leben zieht vorbei, die Zeit zieht vorbei
Estou a 130, as imagens se confundem
Ich bin bei 130, die Bilder verschwimmen
Estou fugindo de mim mesmo
Ich fliehe vor mir selbst
Fugindo do passado
Fliehe vor der Vergangenheit
Do meu mundo assombrado
Vor meiner heimgesuchten Welt
De tristeza, de incerteza
Voller Traurigkeit, voller Ungewissheit
Estou a 140
Ich bin bei 140
Fugindo de você
Fliehe vor dir
Eu vou voando pela vida sem querer chegar
Ich fliege durch das Leben, ohne ankommen zu wollen
Nada vai mudar meu rumo, nem me fazer voltar
Nichts wird meinen Kurs ändern oder mich zur Umkehr bewegen
Vivo fugindo sem destino algum
Ich lebe auf der Flucht, ohne jedes Ziel
Sigo caminhos que me levam a lugar nenhum
Ich folge Wegen, die mich nirgendwohin führen
O ponteiro marca 150
Der Zeiger steht auf 150
Tudo passa ainda mais depressa
Alles zieht noch schneller vorbei
O amor, a felicidade,
Die Liebe, das Glück,
O vento afasta uma lágrima começa a rolar no meu rosto
Der Wind weht eine Träne weg, die über mein Gesicht zu rollen beginnt
Estou a 160, vou acender os faróis, é noite
Ich bin bei 160, ich mache die Scheinwerfer an, es ist schon Nacht
Agora são as luzes que passam por mim
Jetzt sind es die Lichter, die an mir vorbeiziehen
Sinto um vazio imenso
Ich fühle eine immense Leere
Estou na escuridão, a 180
Ich bin allein in der Dunkelheit, bei 180
Estou fugindo de você
Ich fliehe vor dir
Eu vou sem saber pra onde, nem quando vou parar
Ich fahre, ohne zu wissen wohin, noch wann ich anhalten werde
Não, não deixo marcas no caminho pra não saber voltar
Nein, ich hinterlasse keine Spuren auf dem Weg, um nicht zurückzufinden
Às vezes eu sinto que o mundo se esqueceu de mim
Manchmal fühle ich, dass die Welt mich vergessen hat
Não, não sei por quanto tempo ainda, eu vou viver assim
Nein, ich weiß nicht, wie lange ich noch so leben werde
O ponteiro agora marca 190
Der Zeiger steht jetzt auf 190
Por um momento tive a sensação de ter você a meu lado
Für einen Moment hatte ich das Gefühl, dich an meiner Seite zu haben
O banco está vazio, estou só, a 200 por hora
Der Sitz ist leer, ich bin allein, mit 200 pro Stunde
Vou parar de pensar em você e vou prestar atenção na estrada
Ich werde aufhören, an dich zu denken, und auf die Straße achten
Vou sem saber pra onde, nem quando vou parar
Ich fahre, ohne zu wissen wohin, noch wann ich anhalten werde
Não, não deixo marcas no caminho pra não saber voltar
Nein, ich hinterlasse keine Spuren auf dem Weg, um nicht zurückzufinden
Às vezes, às vezes sinto que o mundo se esqueceu de mim
Manchmal, manchmal fühle ich, dass die Welt mich vergessen hat
Não, não sei por quanto tempo ainda, eu vou viver assim
Nein, ich weiß nicht, wie lange ich noch so leben werde
Eu vou voando pela vida sem querer chegar
Ich fliege durch das Leben, ohne ankommen zu wollen
Nada, nada vai mudar meu rumo, nem me fazer voltar
Nichts, nichts wird meinen Kurs ändern oder mich zur Umkehr bewegen





Авторы: Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.