Leonardo - Paixão De Um Homem / Na Hora Do Adeus / Eu Não Sou Cachorro Não - перевод текста песни на немецкий




Paixão De Um Homem / Na Hora Do Adeus / Eu Não Sou Cachorro Não
Leidenschaft eines Mannes / In der Stunde des Abschieds / Ich bin doch kein Hund
Amigo
Freund
Por favor leve essa carta e entregue àquela ingrata
Bitte nimm diesen Brief und übergib ihn dieser Undankbaren
Diga como estou
Sag ihr, wie es mir geht
Com os olhos rasos d'água, o coração cheio de mágoa
Mit Tränen in den Augen, das Herz voller Kummer
Estou morrendo de amor
Ich sterbe vor Liebe
Amigo
Freund
Eu queria estar presente para ver o que ela sente
Ich wäre gern dabei, um zu sehen, was sie fühlt
Quando alguém fala o meu nome
Wenn jemand meinen Namen nennt
Eu não sei se ela me ama, eu sei que ela maltrata
Ich weiß nicht, ob sie mich liebt, ich weiß nur, dass sie quält
O coração de um pobre homem
Das Herz eines armen Mannes
Amigo
Freund
Se essa cartinha falasse, pra dizer àquela ingrata
Wenn dieser kleine Brief sprechen könnte, um dieser Undankbaren zu sagen
Como está meu coração
Wie es meinem Herzen geht
Vou ficar aqui chorando, pois um homem quando chora
Ich werde hier weinend bleiben, denn wenn ein Mann weint
Tem no peito uma paixão
Hat er Leidenschaft in der Brust
Vou ficar aqui chorando, pois um homem quando chora
Ich werde hier weinend bleiben, denn wenn ein Mann weint
Tem no peito uma paixão
Hat er Leidenschaft in der Brust
Na hora do adeus, você olhou pra mim
In der Stunde des Abschieds hast du mich angesehen
E não acreditou ao ver chegar o fim
Und nicht geglaubt, als du das Ende kommen sahst
Tentou me seduzir, chorando, me agarrou
Hast versucht mich zu verführen, weinend, mich umklammert
Seu corpo ofereceu, pediu, me suplicou
Deinen Körper angeboten, gebeten, mich angefleht
E perguntou por quê
Und gefragt warum
Mas eu não respondi
Aber ich habe nicht geantwortet
pra não te ofender
Nur um dich nicht zu verletzen
Disse adeus, e saí
Sagte Lebewohl und ging
Saí da sua vida, eu representava
Ich bin aus deinem Leben gegangen, ich repräsentierte nur
O cheque no final do mês
Den Scheck am Monatsende
Você não respeitou quem te amou demais
Du hast den nicht respektiert, der dich zu sehr liebte
abusou de mim e me passou pra trás
Hast mich nur ausgenutzt und hintergangen
Saí da sua vida de cabeça erguida
Ich bin aus deinem Leben gegangen, erhobenen Hauptes
Coisas que você não fez
Dinge, die du nicht getan hast
Eu chorei de mais, agora vem a sua vez
Ich habe schon zu viel geweint, jetzt bist du an der Reihe
Eu acho que vai ser melhor, melhor pros três
Ich glaube, es wird besser sein, besser für die drei
Eu não sou cachorro, não
Ich bin doch kein Hund, nein
Pra viver tão humilhado
Um so gedemütigt zu leben
Eu não sou cachorro, não
Ich bin doch kein Hund, nein
Para ser tão desprezado
Um so verachtet zu werden
Tu não podes compreender
Du kannst nicht verstehen
Quem te ama, quem te adora
Wer dich liebt, wer dich verehrt
Tu sabes maltratar-me
Du weißt mich nur schlecht zu behandeln
E, por isso, eu vou embora
Und deshalb gehe ich fort
A pior coisa do mundo
Das Schlimmste auf der Welt
É amar sendo enganado
Ist zu lieben und betrogen zu werden
Quem despreza um grande amor
Wer eine große Liebe verschmäht
Não merece ser feliz, nem tampouco ser amado
Verdient nicht, glücklich zu sein, noch geliebt zu werden
Tu devias compreender
Du solltest verstehen
Que, por ti, tenho paixão
Dass ich für dich Leidenschaft hege
Pelo nosso amor, pelo amor de Deus
Um unserer Liebe willen, um Gottes willen
Eu não sou cachorro, não
Ich bin doch kein Hund, nein
Pelo nosso amor, pelo amor de Deus
Um unserer Liebe willen, um Gottes willen
Eu não sou cachorro, não
Ich bin doch kein Hund, nein
Eu não sou cachorro, não
Ich bin doch kein Hund, nein
(Aê, Valdito)
(Hey, Valdito)





Авторы: Carlos De Carvalho Colla, Angeli Sampaio Roque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.