Leonardo Favio - Mi Historía - перевод текста песни на немецкий

Mi Historía - leonardo Favioперевод на немецкий




Mi Historía
Meine Geschichte
Mi pueblo, mi pueblo es pequeñito
Mein Dorf, mein Dorf ist klein
Como el de Jesús de Nazareth
Wie das von Jesus von Nazareth
Mucha arena, muchas piedras
Viel Sand, viele Steine
Muchas grietas en que se acunan ríos
Viele Spalten, in denen sich Flüsse wiegen
Y se usa saludar
Und man pflegt sich zu grüßen
"Buenos días, buenos días,"
"Guten Morgen, guten Morgen,"
Saludarse y quererse
Sich grüßen und sich lieben
Como buenos vecinos
Wie gute Nachbarn
Y en las mañanas, camino al viñedo
Und morgens, auf dem Weg zum Weinberg
Los labriegos te regalan con tonadas
Beschenken dich die Landarbeiter mit Weisen
Ya olvidadas, pero muy queridas
Schon vergessen, aber sehr geliebt
Y cantan mil gorriones
Und tausend Spatzen singen
En patios de carilla
In Höfen aus Weinreben
Por eso
Deshalb
Cuando escucho una guitarra
Wenn ich eine Gitarre höre
Me dan ganas de volar
Bekomme ich Lust zu fliegen
Me dan ganas de volar
Bekomme ich Lust zu fliegen
A donde cantan los teros
Dorthin, wo die Kiebitze singen
Donde yo di el primer beso
Wo ich den ersten Kuss gab
Donde yo aprendí a cantar
Wo ich singen lernte
A donde cantan los teros
Dorthin, wo die Kiebitze singen
Donde yo di el primer beso
Wo ich den ersten Kuss gab
Donde yo aprendí a cantar
Wo ich singen lernte
Recuerdo, recuerdo entre recuerdos
Ich erinnere mich, erinnere mich zwischen Erinnerungen
La vez primera que
An das erste Mal, als
De las manos, me brotó un verso
Aus meinen Händen ein Vers entsprang
Un verso así nomás, sin mucho vuelo
Einfach so ein Vers, ohne viel Schwung
Tal vez era un pretexto
Vielleicht war es ein Vorwand
Para poder cantar
Um singen zu können
Es que estaba enamorado
Es ist, weil ich verliebt war
Y recuerdo, recuerdo que la besé
Und ich erinnere mich, erinnere mich, dass ich sie küsste
Y besándola, viajé hasta sus entrañas
Und sie küssend, reiste ich bis in ihr Innerstes
Sembré, y al tiempo coseché
Ich säte, und nach einiger Zeit erntete ich
Dos hijos, dos hijos
Zwei Kinder, zwei Kinder
Pero un día, eso, eso acabó
Aber eines Tages, das, das endete
Como acaban los sueños
Wie Träume enden
Y quedé triste y solo
Und ich blieb traurig und allein
Como el hombre primero
Wie der erste Mensch
Y al escuchar la guitarra
Und als ich die Gitarre hörte
Yo me quise despertar
Wollte ich aufwachen
Yo me quise despertar
Wollte ich aufwachen
Y que todo fuera un sueño
Und dass alles ein Traum wäre
Un triste y oscuro sueño
Ein trauriger und dunkler Traum
Que nada fuera verdad
Dass nichts wahr wäre
Y que todo fuera un sueño
Und dass alles ein Traum wäre
Un triste y oscuro sueño
Ein trauriger und dunkler Traum
Que nada fuera verdad
Dass nichts wahr wäre
Voy, de regreso al niño bajo el sol de la siesta
Ich kehre zurück, zum Kind unter der Mittagssonne
Carlos Esmoris y yo, codo a codo, tan niños
Carlos Esmoris und ich, Seite an Seite, so kindlich
Y la vejez ya a cuestas
Und das Alter schon auf unseren Schultern
Jugaban con los bagres
Spielten mit den Welsen
Nuestros cuerpos pequeños
Unsere kleinen Körper
Capitanes del río, dueños de tanta arena
Kapitäne des Flusses, Herren von so viel Sand
Pero el tiempo pasó
Aber die Zeit verging
Y yo viajé a Buenos Aires
Und ich reiste nach Buenos Aires
Gran capital
Große Hauptstadt
Y supe años más tarde
Und ich erfuhr Jahre später
Que él también había viajado
Dass er auch gereist war
Tendido barro y sangre
Ausgestreckt Schlamm und Blut
Motivo de mi canto
Motiv meines Gesangs
En la foto de un diario
Auf dem Foto einer Zeitung
Me lo encontré callado
Fand ich ihn schweigend
Adiós, amigo querido
Lebewohl, lieber Freund
Yo nunca te olvidaré
Ich werde dich nie vergessen
A veces, cuando estoy triste
Manchmal, wenn ich traurig bin
Yo te suelo recordar
Erinnere ich mich an dich
Yo te suelo recordar
Erinnere ich mich an dich
Con tu sonrisa de niño
Mit deinem kindlichen Lächeln
Señalándome el camino
Mir den Weg zeigend
Que vos no supiste hallar
Den du nicht finden konntest
Con tu sonrisa de niño
Mit deinem kindlichen Lächeln
Señalándome el camino
Mir den Weg zeigend
Que vos no supiste hallar
Den du nicht finden konntest
Pero eso, eso ya pasó
Aber das, das ist schon vorbei
Es el camino andado
Es ist der Weg, den ich gegangen bin
Y a veces, aunque duela
Und manchmal, auch wenn es schmerzt
Me gusta recordarlo
Erinnere ich mich gerne daran
Por ver nomás si puedo
Nur um zu sehen, ob ich
Hacer que sirvan de algo
Diese Ereignisse, die
Estos hechos que pasan
Durch das Leben der Seele gehen
Por la vida del alma
Zu etwas nütze machen kann
Pero cuando llega la hora
Aber wenn die Stunde der Melancholie kommt
De la melancolía
Bin ich schiffbrüchig
Quedo náufrago
Ich breche das Ruder und bleibe
Rompo el timón y quedo
Treibend
A la deriva
auf See
Mis recuerdos y la nostalgia flora
Meine Erinnerungen und die Nostalgie erblühen
Con el canto y entonces
Mit dem Gesang und dann
Y entonces vivo así
Und dann lebe ich so
Adiós, mi tierra querida
Lebewohl, meine geliebte Heimat
Algún día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
Algún día volveré
Eines Tages werde ich zurückkehren
A la inocencia perdida
Zur verlorenen Unschuld
Del alma en deuda vencida
Der Seele, deren Schuld beglichen ist
Ya viejo para querer
Schon zu alt, um zu lieben
Ya la inocencia perdida
Schon die verlorene Unschuld
Del alma en deuda vencida
Der Seele, deren Schuld beglichen ist
Ya viejo para querer
Schon zu alt, um zu lieben
Pero lo importante de todo esto
Aber das Wichtigste von all dem ist
Es que ustedes ya saben de dónde vengo
Dass ihr jetzt wisst, woher ich komme
De un pueblo pequeñito
Aus einem kleinen Dorf
Como el de Jesús de Nazareth
Wie das von Jesus von Nazareth
Donde aún se acostumbra saludar
Wo man sich noch grüßt
"Buenos días, buenos días,"
"Guten Morgen, guten Morgen,"
Saludarse y quererse
Sich grüßen und sich lieben
Como buenos vecinos
Wie gute Nachbarn
Entonces, es lógico que
Dann ist es logisch, dass
Al escuchar mi guitarra
Wenn ich meine Gitarre höre
Me den ganas de volar
Ich Lust bekomme zu fliegen
Me den ganas de volar
Ich Lust bekomme zu fliegen
A donde cantan los teros
Dorthin, wo die Kiebitze singen
Donde yo di el primer beso
Wo ich meinen ersten Kuss gab
Donde yo aprendí a cantar
Wo ich singen lernte
A donde cantan los teros
Dorthin, wo die Kiebitze singen
Donde yo di el primer beso
Wo ich meinen ersten Kuss gab
Donde yo aprendí a cantar
Wo ich singen lernte
Buenos días, buenos días
Guten Morgen, guten Morgen
Saludarse y quererse
Sich grüßen und sich lieben
Como buenos vecinos
Wie gute Nachbarn





Авторы: Leonardo Favio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.