Текст и перевод песни Leonardo Favio - Nació Nazareno
Nació Nazareno
Христос воскрес
Al
don,
al
don,
al
don
pirulero
Сударь,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка
Cada
cual,
cada
cual
que
entienda
este
juego
Каждый,
каждый,
разумно
поймет
эту
шутку
Nació
Nazareno,
de
doña
María
Христос
воскрес,
родился
у
Марии
Que
friega
y
trabaja,
friega
noche
y
día.
Что
трет
и
трудится,
трет
ночью
и
днем
Y
tiene
un
cuertito
de
lata
en
la
villa
И
у
нее
есть
жестяная
лачуга
в
поселке
Lleno
de
esperanzas
y
alguna
estampita.
Полная
надежд
и
некоторых
образов
Dicen
las
vecinas
le
saldrá
doctor
Соседки
говорят,
что
он
станет
врачом
No
saben
que
en
brazos
tiene
al
niño
Dios.
Не
зная,
что
держит
на
руках
самого
Господа
Al
don,
al
don,
al
don
pirulero
Сударь,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка
Cada
cual,
cada
cual,
que
entienda
este
juego
Каждый,
каждый,
разумно
поймет
эту
шутку
Está
limpio
el
cielo,
y
un
foquito
guia
Небо
чисто,
и
свет
ведет
Al
cuerto
de
lata
de
doña
María
К
жестяной
лачуге
госпожи
Марии
Vinieron
compadres
de
las
otras
villas
Пришли
соседи
из
других
поселков
Y
bailan
y
cantan,
todo
es
alegria
И
танцуют,
и
поют,
все
веселятся
Chamamè
y
polka
y
tango
tambien
Чамаме,
и
полька,
и
танго
тоже
Juegan
con
el
niño,
no
lo
pueden
creer.
Они
играют
с
младенцем,
не
могут
поверить.
Al
don
al
don,
al
don
pirulero,
Сударь,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка,
Aleluya,
aleluya,
entiendan
el
juego.
Аллилуйя,
аллилуйя,
поймите
шутку.
Huy
quedese
tranquila,
comadre
María
Эй,
не
волнуйтесь,
госпожа
Мария
Yo
se
que
el
mocoso
le
estudia
a
escondidas,
Я
знаю,
что
ваш
мальчуган
учится
тайком,
Mire,
vea
comadre,
no
salió
travieso
Смотрите,
госпожа,
он
не
стал
злодеем
Se
mete
en
los
trenes
entre
los
obreros,
Он
лазает
по
поездам
среди
рабочих,
Rie
con
sus
bromas,
conoce
sus
sueños
Он
смеется
над
их
шутками,
знает
их
мечты
Sabe
que
lo
quieren
como
él
a
ellos
Он
знает,
что
они
любят
его
так
же,
как
он
их
Hay
al
don,
al
don,
al
don
pirulero
Ага,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка
Aleluya,
aleluya,
entiendan
el
juego
Аллилуйя,
аллилуйя,
поймите
шутку
No
llore
comadre,
comadre
María,
Не
плачьте,
госпожа,
госпожа
Мария,
El
niño
no
ha
muerto
lo
dicen
de
envidia
Младенец
не
умер,
так
говорят
из
зависти
Anda
entre
los
pobres,
hundido
en
las
minas
Он
ходит
среди
бедняков,
скрывается
в
копях
Hachando
en
obrajes,
luchando
en
la
viña
Рубит
в
мастерских,
трудится
на
винограднике,
En
el
grito
diario
de
los
canillitas,
В
ежедневном
крике
продавцов
газет,
Póngase
contenta,
comadre
María.
Радуйтесь,
госпожа
Мария.
Hay,
al
don,
al
don,
al
don
pirulero
Ага,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка
Aleluya,
aleluya,
entiendan
el
juego,
Аллилуйя,
аллилуйя,
поймите
шутку,
Hay
al
don,
al
don
al
don
pirulero...
Ага,
сударыня,
сударыня,
сударыня-сладкая-штучка...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Favio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.