Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema Para Mi Hijo Nicolas
Gedicht für meinen Sohn Nicolas
En
la
tierra
del
patio
construí
mil
caminos
Im
Gartenland
baute
ich
tausend
Wege
Ríos,
montes,
quebradas
para
poder
jugar
Flüsse,
Berge,
Schluchten,
um
damit
zu
spielen
Perdóname
si
no
hice
con
mis
manos
tu
cuna
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
meinen
Händen
keine
Wiege
für
dich
baute
Tuve
celos,
mi
niño,
quise
ser
uno
más
Ich
war
eifersüchtig,
mein
Kind,
ich
wollte
nur
einer
sein
von
vielen
Que
jugaras
conmigo
a
mil
cosas
distintas
Dass
du
mit
mir
tausend
verschiedene
Spiele
spielst
Que
la
misma
ternura
repartiera
a
mamá
Dass
dieselbe
Zärtlichkeit
auch
Mama
zuteilwird
Perdóname
si
no
hice
con
mis
manos
tu
cuna
Vergib
mir,
wenn
ich
mit
meinen
Händen
keine
Wiege
für
dich
baute
Solo
te
di
la
vida,
nada
más,
nada
más
Ich
gab
dir
nur
das
Leben,
nichts
weiter,
nichts
weiter
Perdóname
si
a
veces
vuelvo
un
poco
cansado
Vergib
mir,
wenn
ich
manchmal
müde
heimkomme
Y
me
duermo
en
la
parte
que
está
el
cuento
mejor
Und
einschlafe
genau
bei
der
besten
Stelle
der
Geschichte
Cuando
crezcas,
mi
niño,
sabrás
cuánto
te
amo
Wenn
du
groß
bist,
mein
Kind,
wirst
du
wissen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Y
que
llego
cansado
para
que
duermas
vos
Und
dass
ich
müde
bin,
damit
du
schlafen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Candia, L. Favio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.