Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
minha
angústia,
clamei
ao
Senhor
In
meiner
Bedrängnis
rief
ich
zum
Herrn
E
ele
ouviu
a
minha
voz,
e
ele
ouviu
a
minha
voz
Und
er
hörte
meine
Stimme,
und
er
hörte
meine
Stimme
Perdido
me
encontrou,
da
morte
me
livrou
Verloren
fand
er
mich,
vom
Tode
befreite
er
mich
Quebrou
as
barreiras,
quebrou
as
barreiras
Er
brach
die
Barrieren,
er
brach
die
Barrieren
Sempre
estive
preso
ao
meu
prazer
e
minha
dor
Ich
war
immer
gefangen
in
meiner
Lust
und
meinem
Schmerz
Mas
hoje
eu
conheço
liberdade
no
Senhor
Aber
heute
kenne
ich
Freiheit
im
Herrn
Livre
sou,
livre
sou
Frei
bin
ich,
frei
bin
ich
Só
me
resta
abrir
os
braços
Mir
bleibt
nur,
die
Arme
zu
öffnen
E
desfrutar
da
esperança
que
ele
deixou
Und
die
Hoffnung
zu
genießen,
die
er
hinterließ
Livre
sou,
livre
sou
Frei
bin
ich,
frei
bin
ich
Sua
palavra
é
meu
escudo
e
nela
permanecerei
Sein
Wort
ist
mein
Schild
und
darin
werde
ich
bleiben
Quero
te
louvar,
Senhor
Ich
will
dich
loben,
Herr
Te
adorar
aonde
for
Dich
anbeten,
wo
immer
ich
bin
Quero
sempre
proclamar
o
teu
poder,
louvar
Ich
will
immer
deine
Macht
verkünden,
loben
Minha
vida
entrego
a
ti
Mein
Leben
übergebe
ich
dir
Quero
apenas
te
servir
Ich
will
dir
nur
dienen
Pois
tu
me
libertaste
Denn
du
hast
mich
befreit
(Quero
te
louvar,
Senhor)
(Ich
will
dich
loben,
Herr)
(Te
adorar
aonde
for)
livre
sou
(Dich
anbeten,
wo
immer
ich
bin)
frei
bin
ich
(Quero
sempre
proclamar
o
teu
poder,
louvar)
(Ich
will
immer
deine
Macht
verkünden,
loben)
(Minha
vida
entrego
a
ti)
(Mein
Leben
übergebe
ich
dir)
(Quero
apenas
te
servir)
(Ich
will
dir
nur
dienen)
Quero
ser
livre
(livre)
dos
meus
preconceitos,
livre
dos
meus
erros
Ich
will
frei
sein
(frei)
von
meinen
Vorurteilen,
frei
von
meinen
Fehlern
Quero
ser
(livre)
livre
das
lembranças
que
me
prendem
ao
passado
Ich
will
(frei)
frei
sein
von
den
Erinnerungen,
die
mich
an
die
Vergangenheit
fesseln
Livre
de
todo
sentimento
de
culpa,
da
minha
natureza
pecaminosa
(livre)
Frei
von
jedem
Schuldgefühl,
von
meiner
sündhaften
Natur
(frei)
Do
egoísmo
que
me
prende
a
mim
mesmo
Vom
Egoismus,
der
mich
an
mich
selbst
bindet
Quero
ser
(livre)
livre,
para
receber
o
poder
(livre)
do
espírito
em
minha
vida
Ich
will
(frei)
frei
sein,
um
die
Kraft
(frei)
des
Geistes
in
meinem
Leben
zu
empfangen
(Livre)
livre
sou
(livre
sou),
livre
sou
(livre
sou)
(Frei)
frei
bin
ich
(frei
bin
ich),
frei
bin
ich
(frei
bin
ich)
Só
me
resta
abrir
os
braços
Mir
bleibt
nur,
die
Arme
zu
öffnen
E
desfrutar
(da
esperança
que
ele
deixou)
Und
zu
genießen
(die
Hoffnung,
die
er
hinterließ)
Livre
sou
(livre
sou),
(livre
sou)
Frei
bin
ich
(frei
bin
ich),
(frei
bin
ich)
Sua
palavra
(sua
palavra
é
meu
escudo
e
nela
permanecerei)
Sein
Wort
(sein
Wort
ist
mein
Schild
und
darin
werde
ich
bleiben)
Luz
para
meus
caminhos
Licht
für
meine
Wege
(Sua
palavra
é
meu
escudo
e
nela
permanecerei)
(Sein
Wort
ist
mein
Schild
und
darin
werde
ich
bleiben)
Lâmpada
para
meus
pés
Leuchte
für
meine
Füße
(Sua
palavra
é
meu
escudo
e
nela
permanecerei)
(Sein
Wort
ist
mein
Schild
und
darin
werde
ich
bleiben)
Sua
palavra
é
meu
escudo,
e
eu
sou
livre
de
mim
mesmo
Sein
Wort
ist
mein
Schild,
und
ich
bin
frei
von
mir
selbst
Sua
palavra
(livre
sou),
é
meu
escudo,
e
hoje
sou
livre
(livre
sou)
Sein
Wort
(frei
bin
ich),
ist
mein
Schild,
und
heute
bin
ich
frei
(frei
bin
ich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Leonardo Soares Goncalves, Denison Da Luz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.