Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paixão De Um Homem / Na Hora Do Adeus / Eu Não Sóu Cachorro Não
Leidenschaft eines Mannes / Zur Stunde des Abschieds / Ich bin doch kein Hund
Por
favor,
leve
essa
carta
Bitte
nimm
diesen
Brief
E
entregue
àquela
ingrata
Und
überbring
ihn
jener
Undankbaren
Diga
como
estou
Sag
ihr,
wie
es
mir
geht
Com
os
olhos
rasos
d'água
Mit
Tränen
in
den
Augen
O
coração
cheio
de
mágoa
Das
Herz
voller
Kummer
Estou
morrendo
de
amor
Ich
sterbe
vor
Liebe
Eu
queria
estar
presente
Ich
wollte
dabei
sein
Para
ver
o
que
ela
sente
Um
zu
sehen,
was
sie
fühlt
Quando
alguém
fala
o
meu
nome
Wenn
jemand
meinen
Namen
nennt
Eu
não
sei
se
ela
me
ama
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
liebt
Eu
só
sei
que
ela
maltrata
Ich
weiß
nur,
dass
sie
schlecht
behandelt
O
coração
de
um
pobre
homem
Das
Herz
eines
armen
Mannes
Se
essa
cartinha
falasse
Wenn
dieser
kleine
Brief
sprechen
könnte
Pra
dizer
àquela
ingrata
Um
jener
Undankbaren
zu
sagen
Como
está
meu
coração
Wie
es
meinem
Herzen
geht
Vou
ficar
aqui
chorando
Ich
werde
hier
weinend
bleiben
Pois
um
homem
Denn
ein
Mann
Quando
chora
Wenn
er
weint
Tem
no
peito
uma
paixão
Hat
eine
Leidenschaft
in
der
Brust
Vou
ficar
aqui
chorando
Ich
werde
hier
weinend
bleiben
Pois
um
homem
Denn
ein
Mann
Quando
chora
Wenn
er
weint
Tem
no
peito
uma
paixão
Hat
eine
Leidenschaft
in
der
Brust
Na
hora
do
adeus,
você
olhou
pra
mim
Zur
Stunde
des
Abschieds
hast
du
mich
angesehen
E
não
acreditou,
ao
ver
chegar
o
fim
Und
hast
nicht
geglaubt,
als
du
das
Ende
kommen
sahst
Tentou
me
seduzir,
chorando
me
agarrou
Hast
versucht
mich
zu
verführen,
weinend
mich
umklammert
Seu
corpo
ofereceu,
pediu,
me
suplicou
Deinen
Körper
angeboten,
gebeten,
mich
angefleht
E
perguntou
por
quê
Und
hast
gefragt
warum
Mas
eu
não
respondi
Aber
ich
habe
nicht
geantwortet
Só
pra
não
te
ofender,
disse
adeus
e
saí
Nur
um
dich
nicht
zu
verletzen,
sagte
ich
Lebwohl
und
ging
Saí
da
sua
vida,
eu
só
representava
Ich
bin
aus
deinem
Leben
gegangen,
ich
repräsentierte
nur
Um
cheque
no
final
do
mês
Einen
Scheck
am
Monatsende
Você
não
respeitou
quem
te
amou
demais
Du
hast
den
nicht
respektiert,
der
dich
zu
sehr
liebte
Só
abusou
de
mim
e
me
passou
pra
trás
Hast
mich
nur
ausgenutzt
und
mich
hintergangen
Saí
da
sua
vida
de
cabeça
erguida
Ich
bin
aus
deinem
Leben
gegangen,
erhobenen
Hauptes
Coisas
que
você
não
fez
Dinge,
die
du
nicht
getan
hast
Eu
já
chorei
demais,
agora
vem
a
sua
vez
Ich
habe
schon
zu
viel
geweint,
jetzt
bist
du
an
der
Reihe
Eu
acho
que
vai
ser
melhor,
melhor
pros
três
Ich
glaube,
es
wird
besser
sein,
besser
für
die
Drei
Eu
não
sou
cachorro,
não
Ich
bin
doch
kein
Hund
Pra
viver
tão
humilhado
Um
so
gedemütigt
zu
leben
Eu
não
sou
cachorro,
não
Ich
bin
doch
kein
Hund
Para
ser
tão
desprezado
Um
so
verachtet
zu
werden
Tu
não
podes
compreender
Du
kannst
nicht
verstehen
Quem
te
ama,
quem
te
adora
Wer
dich
liebt,
wer
dich
verehrt
Tu
só
sabes
maltratar-me
Du
weißt
mich
nur
schlecht
zu
behandeln
E,
por
isso,
eu
vou
embora
Und
deshalb
gehe
ich
fort
A
pior
coisa
do
mundo
Das
Schlimmste
auf
der
Welt
É
amar
sendo
enganado
Ist
zu
lieben,
während
man
betrogen
wird
Quem
despreza
um
grande
amor
Wer
eine
große
Liebe
verachtet
Não
merece
ser
feliz
Verdient
es
nicht,
glücklich
zu
sein
Nem
tampouco
ser
amado
Und
auch
nicht,
geliebt
zu
werden
Tu
devias
compreender
Du
solltest
verstehen
Que
por
ti
Dass
ich
für
dich
Tenho
paixão
Leidenschaft
habe
Pelo
nosso
amor
Um
unserer
Liebe
willen
Pelo
amor
de
Deus
Um
Himmels
willen
Eu
não
sou
cachorro,
não
Ich
bin
doch
kein
Hund
Pelo
nosso
amor
Um
unserer
Liebe
willen
Pelo
amor
de
Deus
Um
Himmels
willen
Eu
não
sou
cachorro,
não
Ich
bin
doch
kein
Hund
Eu
não
sou
cachorro,
não
Ich
bin
doch
kein
Hund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Colla, Chico Roque, Waldick Soriano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.