Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Ví Venir
Я видел, как ты шла
Aún
ni
siquiera
te
tengo
Я
тебя
еще
даже
не
обрел,
y
ya
tengo
miedo
de
perderte,
amor
а
уже
боюсь
потерять,
любовь
моя.
qué
rápido
se
me
ha
clavado
Как
быстро
ты
вонзилась,
qué
dentro
todo
este
dolor.
как
глубоко
вся
эта
боль.
Es
poco
lo
que
te
conozco
Я
так
мало
тебя
знаю,
y
ya
pongo
todo
el
juego
a
tu
favor
а
уже
ставлю
всё
на
тебя.
no
tengo
miedo
de
apostarte,
Я
не
боюсь
поставить
на
тебя,
perderte
sí
me
da
pavor.
потерять
тебя
— вот
чего
я
боюсь.
No
me
queda
más
refugio,
que
la
fantasía
У
меня
нет
другого
убежища,
кроме
фантазии,
no
me
queda
más
que
hacer,
мне
ничего
не
остается,
que
hacerte
una
poesía.
как
написать
тебе
стихотворение.
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Потому
что
я
видел,
как
ты
шла,
и
не
сомневался,
te
vi
llegar,
y
te
abracé
я
видел,
как
ты
пришла,
и
обнял
тебя,
y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
и
вложил
всю
свою
страсть,
чтобы
ты
осталась,
y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad
а
потом
поцеловал
тебя
и
рискнул,
открывшись,
te
acaricié
y
al
fin
abrí
mi
corazón
ласкал
тебя
и
наконец
открыл
свое
сердце,
para
que
tú
pasaras.
чтобы
ты
вошла.
Mi
amor
te
di
sin
condición
Я
отдал
тебе
свою
любовь
без
условий,
para
que
te
quedaras.
чтобы
ты
осталась.
Ahora
esperaré
algunos
días
Теперь
я
подожду
несколько
дней,
para
ver
si
lo
que
te
di
fue
suficiente
чтобы
увидеть,
было
ли
того,
что
я
дал,
достаточно,
no
sabes
qué
terror
se
siente
ты
не
знаешь,
какой
ужас
я
испытываю,
la
espera
cada
madrugada
ожидая
каждую
ночь,
si
tú
ya
no
quisieras
volver
если
ты
больше
не
захочешь
вернуться,
se
perdería
el
sentido
del
amor
por
siempre
смысл
любви
будет
потерян
навсегда,
no
entendería
ya
este
mundo
я
больше
не
пойму
этот
мир,
me
alejaría
de
la
gente.
я
отстранюсь
от
людей.
No
me
queda
más
refugio,
que
la
fantasía
У
меня
нет
другого
убежища,
кроме
фантазии,
no
me
queda
más
que
hacer
мне
ничего
не
остается,
que
hacerte
una
poesía.
как
написать
тебе
стихотворение.
Porque
te
vi
venir
y
no
dudé
Потому
что
я
видел,
как
ты
шла,
и
не
сомневался,
te
vi
llegar
y
te
abracé
я
видел,
как
ты
пришла,
и
обнял
тебя,
y
puse
toda
mi
pasión
para
que
te
quedaras
и
вложил
всю
свою
страсть,
чтобы
ты
осталась,
y
luego
te
besé
y
me
arriesgué
con
la
verdad
а
потом
поцеловал
тебя
и
рискнул,
открывшись,
te
acaricié
y
al
fin
abrí
mi
corazón
ласкал
тебя
и
наконец
открыл
свое
сердце,
para
que
tú
pasaras.
чтобы
ты
вошла.
Mi
amor
te
di
sin
condición
Я
отдал
тебе
свою
любовь
без
условий,
para
que
te
quedaras.
чтобы
ты
осталась.
Mi
amor
te
di
sin
condición
Я
отдал
тебе
свою
любовь
без
условий,
para
que
te
quedaras.
чтобы
ты
осталась.
Mi
amor
te
di
sin
condición
Я
отдал
тебе
свою
любовь
без
условий,
para
que
te
quedaras.
чтобы
ты
осталась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEONEL GARCIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.